Beispiele für die Verwendung von "pasivos" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle118 пассивный79 andere Übersetzungen39
Desde entonces ha aumentado formidablemente sus pasivos. С тех пор долговые обязательства солидно выросли.
El gobierno federal asumió billones de dólares en pasivos y riesgos. Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
Tomemos por caso un banco con pasivos de mil millones de dólares. Рассмотрим на примере банк с суммой обязательств, равной 1 миллиарду долларов США.
Los compromisos de los bancos de inversión con las compras apalancadas se volvieron pasivos. Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
¿Deberían garantizar explícitamente los pasivos y/o clases de activos de instituciones financieras importantes? Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
Si estos pasivos crecen 10% anualmente, los países necesitan apartar unos $160 mil millones adicionales. Если эти обязательства будут расти на 10% в год, то странам придется откладывать дополнительно по 160 миллиардов долларов.
Los países que tienen pasivos circulantes en dólares u otras divisas extranjeras son particularmente vulnerables. Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах.
Al final, la única salida es restablecer el valor of los pasivos mediante una reestructuración o inflación. В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
el mercado de bonos en gran medida no "ve" pasivos futuros implícitos (como los pagos prometidos por pensiones). рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
Hoy, los dos mayores bancos suizos se hunden en pasivos que superan en siete veces el ingreso del país. Сегодня два крупнейших швейцарских банка погрязли в долгах, которые в семь раз превышают доходы страны.
Sin embargo, los políticos no se quedarán pasivos si la Reserva Federal trata de subir las tasas de interés. Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Sí, el sistema financiero es insolvente, pero tiene pasivos nominales y él o sus prestatarios poseen algunos activos reales. Да, финансовая система неплатёжеспособна, но у неё есть номинальные обязательства, и либо у неё, либо у её дебиторов есть какие-нибудь действительные активы.
Los países prefieren mantener sus reservas en crecimiento al ritmo del crecimiento de las importaciones y otros pasivos externos. Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.
Los pasivos del sector bancario de Europa son casi cinco veces más grandes que en los Estados Unidos, un 345% del PIB. Обязательства банковского сектора ЕС почти в пять раз превышают соответствующий показатель США - около 345% ВВП.
Los Tres Grandes y sus asociados del financiamiento automotriz (como GMAC) son enormes deudores, cuyos pasivos están repartidos por todo el sistema financiero. "Большая тройка"и их финансовые компаньоны в автомобильной промышленности (такие как акцептная корпорация "Дженерал Моторз") являются большими дебиторами, чьи платежные обязательства присутствуют во всей финансовой системе.
En los países pequeños, donde una parte significativa de los pasivos bancarios se encuentra en divisas extrajeras, el banco central carece de esta capacidad. В малых странах, в которых значительная доля банковских активов переведена в чью-то другую валюту, национальный центральный банк не имеет такой возможности.
En Alemania, por ejemplo, la deuda global se dispara del actual 65% del PIB al 250% cuando se incluyen los pasivos de las pensiones. В Германии, например, общий долг скачет от нынешних 65% ВВП до 250%, если включаются пенсионные обязательства.
Quizás la escuchan como fumadores pasivos en el aeropuerto, pero - - y quizá una pequeña parte de una marcha de Aida al entrar en la sala. Ну так, что-нибудь в аэропорту только если играет, или марш какой из "Аиды", когда вы заходите в зал.
Aunque el valor de los activos del banco no supera significativamente sus pasivos, los depositantes no huirán mientras el gobierno respalde al banco garantizando sus depósitos. Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард.
Los más frágiles han sido los países con grandes déficits de cuenta corriente y/o altos déficits fiscales, con grandes pasivos de corto plazo en moneda extranjera. Страны с крупным дефицитом текущего счёта и (или) крупным бюджетным дефицитом и крупными краткосрочными задолженностямив иностранной валюте оказались наиболее уязвимыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.