Beispiele für die Verwendung von "patrimonio cultural" im Spanischen

<>
¿Cómo afectará la migración en masa al patrimonio cultural de los países? Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран?
Pero ello no le resta nada a la extraordinaria comunidad constituida por el patrimonio intelectual y cultural que une a los europeos en torno a valores reconocidos y aceptados. Но необычное сообщество, основанное на интеллектуальном и культурном наследии, которое объединяет европейцев вокруг признанных и принятых ценностей, ничего от этого не теряет.
Dos de los edificios más conflictivos albergan toda una vida dedicada a la colección sobre la Revolución Cultural, un período que la mayoría de los chinos preferiría olvidar. Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Porque estamos diciendo que cualquiera puede contribuir con cosas a este patrimonio común. Мы ведь говорим, что каждый может делать вклад.
Pero, irónicamente, esta situación nos ha empoderado a todos, porque somos considerados, como artistas, medulares para el discurso cultural, político y social en Irán. Но, по иронии судьбы, эта ситуация только придала нам сил, потому что мы, как творческая элита, всегда предельно вовлечены в культурную, политическую и социальную жизнь Ирана.
Hemos creado esta idea de un patrimonio común. Мы создали идею сообществ.
Oí que cultural y legalmente nos arrestarían ante el primer intento. по культурным причинам и также по закону - нас просто арестовали бы при первой попытке что-то наклеить.
Y, por cierto, tu patrimonio neto no es igual a tu autoestima. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Otra razón - aunque creo que quizás es la razón más poderosa - de por qué se nos hace tan difícil frenar, es el tabú cultural que hemos erigido en contra de frenar. Другая причина - может быть даже, самая сильная причина, почему нам тяжело успокоиться - это стереотип в нашей культуре Мы все как один против неторопливости.
Si se excede el gasto en educación y el gasto en salud -sobre todo en las tendencias de largo plazo- no se consigue ese tipo de participación en un número que es más importante en términos de patrimonio, en términos de aprendizaje. Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования.
Las navajas están empezando a desaparecer de nuestra conciencia cultural, lo cual pienso que es algo terrible. Перочинные ножи перестают быть частью нашей культуры, что я считаю ужасным.
Es la protección de 5 sitios del Patrimonio Mundial. Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия.
Está en juego una dinámica extremadamente poderosa que tiene enorme impacto comercial y cultural. Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Se necesita también del patrimonio estatal, en especial de la tierra, para desarrollar y desplegar las infraestructuras más rápidamente. Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
Es una red compleja de relaciones y una parte fundamental de nuestro panorama cultural. Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды.
El propósito de tener influencia no es para edificar tu ego, o aumentar tu patrimonio neto. Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы.
De modo que dentro de una generación, veremos reducida nuestra diversidad cultural a la mitad. Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Miré como mi propio patrimonio neto se caía de a un millón de dólares por día, cada día, durante 18 meses. Я смотрел как таял мой собственный капитал около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев.
Por eso creo que las mujeres en nuestra sociedad se están convirtiendo en líderes porque se dan cuenta de que para las futuras generaciones es muy importante preservar nuestra identidad cultural. На мой взгляд, женщины становятся лидерами в нашем обществе, потому что они осознают, что для будущих поколений очень важно поддерживать нашу культурную идентичность.
que consiste en preservar digitalmente 500 sitios del Patrimonio Mundial en cinco años. в его рамках предполагается запечатлеть в цифровом виде 500 памятников культурного наследния за пять лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.