Beispiele für die Verwendung von "pensaban" im Spanischen
Übersetzungen:
alle2401
думать1574
подумать541
решать113
мыслить64
планировать20
подумывать10
продумывать8
задумывать6
намереваться4
раздумывать3
думаться1
помышлять1
запланировать1
вознамериться1
andere Übersetzungen54
Algunos pensaban que este sistema duraría para siempre.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Ellos pensaban que él tenía un futuro extraordinario.
Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
Algunos pensaban que en el futuro volvería a colapsar.
Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся.
Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
sobre lo que los matemáticos pensaban que era la matemática.
чем по мнению математиков является математика,
Pensaban que uno se desgasta y no hay nada que hacer.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела -
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Otros pensaban que si mantenían un perfil bajo y transigían, la crisis pasaría.
Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс.
todos pensaban que el universo era esencialmente estático e invariable en el tiempo.
считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени.
Los Victorianos pensaban que las ondas debían ser ondas de un medio - el éter.
Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире.
El regreso de los judíos a Israel no fue colonialismo, como pensaban los árabes.
Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы.
Los marxistas del siglo XX pensaban lo mismo de los obreros de las fábricas.
Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Le pregunté a los estudiantes de Kuwait dónde pensaban que habían ocurrido estos incidentes.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события.
En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
Necesitaban el espacio para alguien que pensaban que podría regresar de lo que le estuviera pasando.
Им нужно было освободить место для кого-то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
Incluso durante la recesión de 2001, quienes asistieron a Davos pensaban que la desaceleración no duraría mucho.
Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung