Beispiele für die Verwendung von "pensarían" im Spanischen mit Übersetzung "подумать"

<>
Pensarían que quizás esa persona ganó mucho dinero, alcanzó renombre en algún campo. Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области.
Después de todo, algunos dirían (y muchos otros pensarían) ¿qué se puede esperar de los salvajes? В конце концов, некоторые могут сказать (и намного больше людей могут подумать), чего еще ожидать от дикарей?
Y pueden imaginarse que si encontraran un cráneo al 80% de su crecimiento, sin saber que es un casuario, pensarían que son animales diferentes. И вы можете заметить, что, если бы и впрямь нашли особь, которая выросла на 80%, и не знали бы, что она вырастет в казуара, вы бы подумали, что это два разных вида.
Si se incluyeran los nombres de Abdula el Sonosi, Abdula Mansour y El Tuhami Jaled, además de Gadafi y sus hijos, en listas internacionales de vigilancia o si se formularan órdenes de detención contra ellos, muchos de sus subordinados se lo pensarían dos veces antes de ordenar a sus soldados que dispararan o bombardeasen. Если генералы и полковники, такие как Абдулла аль-Сонози, Абдулла Мансур, и аль-Тухами Халед, а также Каддафи и его сыновья попадут в международные списки надзора, или если на них будут выданы ордера на арест, то многие из их подчиненных дважды подумают перед тем, как отдать приказы своим солдатам стрелять или бомбить.
Y pensé que probablemente diría: И тут я подумал - они, вероятно, скажут:
Pensé que soy una narradora. И я подумала, я рассказчик.
Pensé que era mejor cambiar. Я подумал, что мне лучше придумать другую идею.
Pensé que me estaba engatusando. И я подумала, что он просто заигрывает со мной.
"Pensé más sobre el asunto. подумал об этой проблеме еще.
Esto es lo que pensé. Это то, что я подумал.
Sé lo que están pensando. Я уловил, о чем вы подумали:
tendré que pensar al respecto". Мне нужно подумать об этом".
Es lo que podrían pensar. Так можно подумать.
Tengo mucho en que pensar. Мне есть много над чем подумать.
Podrían pensar, ah, una solución: Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Pensamos que esto era apropiado. Я подумал, что здесь это будет уместно.
Pensemos en tu legado ético. давайте подумаем об этической стороне вопроса.
Entonces pensó, bueno, qué diablos. Ну и чертовщина, подумала она.
Piensa en el Dalai Lama. Подумайте о Далай-ламе.
A primera vista uno piensa: На первый взгляд, вы подумаете:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.