Beispiele für die Verwendung von "persecuciones" im Spanischen

<>
Mao inició otra ola de persecuciones en 1968. Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году.
Vamos a ver más persecuciones de científicos, periodistas y hombres de negocios, cuya colaboración con organizaciones benéficas medios de comunicación o grandes empresas internacionales será considerada traición. Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством.
Han Meilin sufrió terribles persecuciones durante la Revolución Cultural. Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции.
y ofrece una forma de huir de la pobreza y las persecuciones. и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
Los controles en las fronteras se han convertido en un calvario para muchos y las persecuciones policíacas ahora agobian a un buen número de personas. Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
La policía emprendió la persecución. Полиция начала преследование.
Cierto es que esa persecución agravará su difícil lucha, pero, naturalmente, sobrevivirán. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Es verdad, esa persecución es una característica inmensamente contagiosa. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar. Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Libertad de la persecución del Jemer Rojo. Свободу от преследований Красных кхмеров.
Decenios de persecución han inculcado a sus dirigentes la creencia de que el mundo está alineado contra ellos. Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них.
Aquí tenemos a una hembra y un macho jóvenes en medio de una persecución. Вот юная самка и самец, увлеченные погоней друг за другом.
Más allá de la actual persecución a Pamuk, abundan las conductas inaceptables. Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Después de todo, fue el esfuerzo de la UE por estimular la sociedad egipcia a través de su subvención para el Instituto Ibn-Khaldun lo que incitó la persecución de Ibrahim. В конце концов, именно ЕЭС предприняло попытку стимулировать гражданское общество Египта, предоставляя гранты институту имени Ибн-Халдуна, что и положило начало гонениям на Ибрахима со стороны правительства.
Y nos acaloramos tanto en la persecución que nos deshicimos de ese abrigo de pelo. И мы так перегревались в погоне за животными, что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее.
y persecución de todos y cada uno de los irakíes sospechosos de disentir o de deslealtad. и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
La explicación más benigna para este comportamiento es que es una consecuencia de la larga historia de persecución que sufrió el AKP por parte de los militares y la vieja guardia secular. Самое простое объяснение такому поведению в том, что это - результат долгой истории гонений на саму Партию развития и справедливости со стороны военных и старой гвардии противников религии.
Es verdad, la ciega persecución de ganancias no fue invención de una persona en particular. Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
La persecución de estas comunidades cristianas antiguas y únicas en Iraq y en Medio Oriente en general es profundamente preocupante. Преследование этих древних и уникальных христианских общин в Ираке и на Ближнем Востоке в целом вызывают сильную тревогу.
Desde el inicio de sus tribulaciones en Bulgaria, ha combatido al sistema enfrentándose a las oficinas gubernamentales encargadas de su persecución. С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.