Beispiele für die Verwendung von "pertenecen" im Spanischen

<>
¿Y a quién pertenecen estos bancos? В конце концов, чьи это банки?
Que pertenecen a la llamada base de la pirámide. так называемых низших слоёв общества?
Los casos más tramposos pertenecen a una tercera categoría: Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
No están terminando en Silicon Valley, lugar al que pertenecen. Они не работают в Силиконовой Долине, где им нужно бы быть.
Y lo más importante es que también pertenecen a la tribu adecuada. А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
Qué tipo de impacto están haciendo las tribus a las que pertenecen? Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь?
Pero todos pertenecen a comunidades donde pueden ejercer influencia para que el tráfico mejore. Но вы все члены сообществ, и вы можете воспользоваться влиянием ваших сообществ для создания более разумного плавного дорожного движения.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos. В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
Supongo que tanto Susan Boyle como la verdulera de Shanghai pertenecen a la otredad. И мне кажется, что и Сьюзан Бойл и продавщица овощей из Шанхая отличаются от существующего стереотипа.
Y con suerte están extendiendo su alcance de las tribus a las que pertenecen. И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
los errores cuestan dinero y los errores que uno cometió sólo le pertenecen a uno. ошибки стоят денег и ваши ошибки являются вашими собственными.
¿Saben cuántas pertenecen a la categoría de 9 minutos, y cuántas a la de una hora? Какой процент ваших решений попадает в девятиминутную категорию, а какой в часовую категорию?
Los peores de ellos no pertenecen al gobierno de Kosovo, sino al juicio de Milosevic en La Haya. Место самых жестоких из них не в правительстве Косово, а в гаагском международном трибунале вместе с Милошевичем.
Serán más parecidas a ésto, parte de un ciclo de producción ecológico al que pertenecen necesariamente, conectadas simbióticamente. Мы будем смотреть на них вот так, как часть продуктивной органической системы, и они неизбежно - ее часть, симбиотическая часть.
Todos en este cuarto, todos en el mundo, pertenecen a un linaje de algún punto de estos árboles. И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи.
La mayoría son indonesios que pertenecen a Jemaah Islamiyah (JI), Mujahidin Kompak, y otras facciones del Darul Islam. Большинство из них - индонезийцы, входящие в "Джемаа Исламия" (ДИ), "Муджахидин Компак" и другие подразделения "Дарул Ислам".
Una audiencia importante de los informes del CI son las 100 academias de ciencias que pertenecen al Panel Interacadémico. Важной аудиторией для каждого отчета МАС являются 100 академий наук, входящих в состав МАГ.
Con frecuencia, las personas implicadas en esos delitos pertenecen a bandas locales o incluso a las milicias de grandes clanes. Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
No se necesita mucho para poner a gentes que pertenecen a un grupo en contra de otras con las que aparentemente habían vivido en paz. Не нужно много для того, чтобы восстановить людей одной группы против других, с которыми они, судя по всему, жили в мире.
Sin embargo, en julio la Corte Constitucional (a la que pertenecen varios jueces nombrados por Ríos Montt) se pronunció a favor de permitirle participar en las elecciones. В июле, однако, Конституционный Суд - укомплектованный несколькими судьями, которых назначил Риос Монтт - вынес решение в пользу предоставления ему разрешения на участие в выборах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.