Beispiele für die Verwendung von "petroleros" im Spanischen
Tienen su propio ejército privado alrededor de los campos petroleros.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей.
Curiosamente, Al Qaeda está feliz con el poder saudita en los mercados petroleros.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
Los intereses petroleros y la máscara "conciliadora" que adoptó en los últimos años lograron prolongar su vida.
Нефтяные интересы и "миролюбивое" лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь.
Sin embargo, existe una evidencia considerable que indica claramente una especulación rampante en los mercados petroleros de hoy.
Однако, существует неопровержимое свидетельство, которое в явной форме указывает на буйную спекуляцию на сегодняшних нефтяных рынках.
Y, en muchos lugares, el suministro de petróleo está declinando a medida que se agotan los campos petroleros.
Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.
China parece creer que puede asegurar sus importaciones de energía sellando contratos petroleros con estados paria como Sudán.
Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан.
Aun así, no hubo una investigación internacional, principalmente porque los intereses petroleros pudieron más que el ultraje moral.
Тем не менее, до сих пор не было произведено международного расследования, в основном, поскольку нефтяные интересы взяли верх над моральными обязательствами.
Por supuesto, si los precios más altos se deben a los fundamentos, los mercados petroleros están funcionando como deberían.
Конечно, в том случае, если рост цен происходит вследствие основных экономических принципов, то нефтяные рынки работают именно так, как они и должны работать.
Los campos petroleros de México están disminuyendo, lo que significa que ese país tal vez necesitará buscar suministros del extranjero.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
El régimen de Saddam provocó la mayor parte de la volatilidad en los mercados petroleros en los últimos 30 años.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама.
Libia se ha convertido en la Meca para los líderes europeos que buscan obtener negocios petroleros y de inversiones multimillonarios.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
Ahora China, estrecha aliada del gobierno de Jartum, está sopesando cuidadosamente sus intereses petroleros y sus preocupaciones estratégicas en el Sur.
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге.
Aunque tenía ingresos petroleros, el flujo de dólares a una economía por sí mismo no aumenta la prosperidad tanto como podría pensarse.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
También ha habido especulaciones de que la liberación de Megrahi estuvo relacionada con negociaciones sobre contratos petroleros entre Gran Bretaña y Libia.
Также были споры о том, что освобождение Меграхи было связано с переговорами о нефтяных контрактах между Великобританией и Ливаном.
Se embarcó en una evidente diplomacia de chequera regalando, prácticamente sin ningún beneficio, los recursos petroleros de Venezuela a países como Cuba.
Он занимался откровенной дипломатией подкупа, раздавая (и мало что реального получая за это взамен) нефтяные ресурсы Венесуэлы странам наподобие Кубы.
La ausencia de una base industrial moderna reduce la capacidad de las economías de WANA para absorber el excedente generado por los ingresos petroleros.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы.
La brecha entre los sheiks petroleros y el resto de la desafectada, privada del derecho al voto y casi desesperanzada población se hizo más amplia.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
Más recientemente, muchos sostenían que con el crecimiento de China y los Estados petroleros, una desaceleración en los Estados Unidos estaría desconectada del resto del mundo.
В последнее время многие говорили о том, что с подъемом Китая и нефтяных государств замедление роста Америки может пройти в стороне от остального мира.
Todo esto, no los costos de producción, es la razón central de los elevados precios del petróleo y las peleas por cerrar contratos petroleros en Asia central y Africa.
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung