Beispiele für die Verwendung von "piden" im Spanischen
Übersetzungen:
alle477
попросить212
просить165
требоваться26
заказывать19
запрашивать4
нуждаться3
andere Übersetzungen48
Los campesinos piden créditos a prestamistas privados usureros.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Los miembros de la Iglesia no piden un castigo tan duro.
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Algunos de ellos piden ahora una resistencia pasiva y la desobediencia civil.
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
De hecho, esto es lo que muchos estadounidenses les piden en privado.
Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
En suma, los partidarios de la cooperación piden una negociación abierta y explícita:
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Si fallas en el test de IQ, te piden que abandones el país.
И если вы не проходите IQ-тест, вас депортируют.
En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
La solidaridad de millones de yemeníes en todo el país que piden una sola cosa.
Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного.
Hoy millones de personas en todo el norte de África piden voz y voto sobre su destino.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.
Mientras que algunos son partidarios de un estímulo adicional, otros piden una austeridad como la de Reino Unido.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Entonces las enfermeras le piden a las madres mentoras que expliquen cómo tomar las medicinas, los efectos secundarios.
Медсестры обращаются к матерям-наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты.
Como profesor, veo que mis estudiantes me piden consejo sobre su carrera profesional con un tono diferente al del pasado.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
WikiLeaks se considera inserto en la tradición en la que los medios de comunicación piden cuentas a los gobiernos sobre sus abusos.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления.
Pero quienes ahora piden que el Consejo de Seguridad emita condenas rápidas al comportamiento de Irán deberían tener dos cosas en mente:
Но те, кто сегодня призывает Совет Безопасности к осуждению поведения Ирана должны учитывать две вещи:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung