Beispiele für die Verwendung von "pierden" im Spanischen mit Übersetzung "потеря"
Übersetzungen:
alle1231
потерять458
терять241
проигрывать149
утрачивать98
потеря97
упускать69
лишаться24
утерять18
пропускать17
опаздывать13
растрачивать4
растерять2
затеривать2
упускаться2
ухудшаться2
проворонить1
спускать1
andere Übersetzungen33
Pero quienes descartan sumariamente la pérdida de empleos pierden de vista un punto clave:
Тот, кто сбрасывает со счетов потерю рабочих мест, забывает о главном:
Si pierden ese precioso recurso, algo en lo que eres igual a los países ricos, es muchísimo gasto.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
Las personas que hacen dicha actividad pierden moral y esto causa, a su vez, que la actividad pierda moral.
Это приводит к падению морального духа людей, занимающихся подобной деятельностью, а также приводит к потере этичности самой деятельности.
Al perder Estados Unidos, pierde Europa, muchos en el mundo en desarrollo pierden y hay mucho más en juego.
В то время как Америка несет потери, то же самое происходит в Европе и во многих развивающихся странах.
Si multiplican por 100 millones de personas, digamos que pierden un día al mes, por ejemplo, ven una cantidad inmensa de rescursos malgastados.
Если каждый тратит один день в месяц, умножьте это на 100 миллионов и вы увидите, каков размах потери человеческого ресурса.
La lógica de un empleo estancado no es la de que sea imposible añadir puestos de trabajo a la economía americana, sino la de que el aumento de la demanda es insuficiente para crear más puestos de trabajo que los que se pierden.
Логика проблемы занятости не в том, что дополнительные рабочие места в американской экономике создать невозможно, а в том, что потеря рабочих мест опережает их создание.
Segundo, en un momento en que los bancos pierden cantidades sustanciales de patrimonio neto -las estimaciones hoy alcanzan los 300.000 millones de dólares o más-, la necesidad de mantener relaciones mínimas de capital-deuda los obligará a reducir el préstamo a las empresas, obstaculizando con esto la demanda de inversión.
Во-вторых, потребность в сохранении минимального коэффициента по акциям без фиксированного дивиденда вынудит банки, теряющие существенную долю собственного капитала (по оценкам сегодня потери достигают 300 миллиардов долларов и более), сократить кредитование коммерческой деятельности, становясь помехой для спроса на капитальные вложения.
Se tiene que poder perder sin perderlo todo.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Hay momentos en que perder la reina es algo brillante.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
En primer lugar, implica perder una oportunidad de aumentar el crecimiento mundial.
Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida.
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida.
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Nadie pierde nada si él o ella no están en lo correcto.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor.
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Ha habido desnutrición, cosechas perdidas y escasez de alimentos, pero no ha habido hambrunas.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
¿Significa eso que lo que alguien gane tiene que ser lo que otro pierda?
Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung