Beispiele für die Verwendung von "plantear" im Spanischen
Un momento de reflexión debería plantear otra pregunta:
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Esa es la idea que quiero plantear esta noche.
Этот и есть тот аргумент, что я хочу сегодня обосновать.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Y como dije antes, vamos a plantear preguntas, no a responderlas.
и, как я уже сказал, здесь я задаю вопросы, а не отвечаю на них.
Pero quiero plantear, sobre todo, un panorama positivo para este mundo.
Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
Por lo tanto, siempre hemos estado tratando de plantear grandes preguntas.
Мы всегда интересовались глобальными вопросами:
Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca:
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Eso podría plantear un peligro potencial a la sociedad pero quién sabe;
Это могло бы стать потенциальной угрозой для общества, но точно ведь не скажешь:
¿Por qué creo que ahora es el momento de plantear esta idea?
Почему же я считаю, что сейчас - самое подходящее время для подобных аргументов?
Instamos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a plantear la cuestión.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Pero un éxito en El Cairo podría plantear un problema aún más arduo.
Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным.
¿es sincero Bush al plantear esto y comprende genuinamente lo que significa la democracia?
Вопрос в том, имел ли Буш это в виду на самом деле и действительно ли он понимает, что такое демократия?
Y, por supuesto, esto vuelve a plantear el problema de la creciente deuda nacional.
И, конечно, снова возникает проблема возрастания национального долга.
Pero la idea que tenemos que plantear tiene que basarse en evaluaciones realistas de dónde estamos.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
A grandes rasgos, creo que se trata de cuatro pasos empezando por plantear la pregunta correcta.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung