Beispiele für die Verwendung von "plazo" im Spanischen
Lo atractivo del plan que proponen Jaffee, Kunreuther y Michel-Kerjan es que permitiría que las fuerzas del mercado determinaran las primas de los seguros a largo plazo (20 años o más).
Привлекательность плана LTI, предложенного Джаффи, Канройтером и Мичел-Керджаном, состоит в том, что он позволил бы рыночным силам устанавливать долгосрочные (на 20 лет или больше) страховые взносы.
Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
De hecho, los seguros a largo plazo podrían alentar a los propietarios de viviendas a invertir en medidas para reducir los riesgos, puesto que los descuentos en las primas que obtendrían por ello justificarían el costo de la inversión.
В самом деле, долгосрочное страхование может подтолкнуть домовладельцев к тому, чтобы вкладывать капитал в меры, уменьшающие риск, потому что скидки на страховые взносы, которые они получат за это, оправдают капиталовложения.
El compromiso para participar en el programa sería, presumiblemente, de largo plazo.
Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
Eso es más o menos el plazo que debemos cumplir según los modelos medioambientales.
Это - крайние сроки, которые нам диктуют разработанные модели изменения окружающей среды
Reciben su dinero a un plazo especificado contractualmente, que puede ser de años.
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Netanyahu tampoco está particularmente contento de que Obama se muestre reticente a establecer un plazo firme para las negociaciones con Irán.
При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Cada vez que EE.UU. reitera su negativa a fijar un plazo para la retirada, simplemente exacerba la oposición política, para no mencionar a la insurgencia.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Debido a la crisis, es posible que muchos países africanos no puedan cumplir el plazo de 2015 de reducción de la pobreza para la Meta de Desarrollo del Milenio.
Из-за кризиса многие африканские страны скорее всего пропустят крайний срок для сокращения бедности, намеченный на 2015 год согласно Целям Развития Тысячелетия.
En efecto, es muy remoto esperar dichos resultados en los cuatro meses propuestos como plazo.
В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
El rechazo de Bush a fijar un plazo para la retirada de las tropas no se toma como una señal de resolución, sino como una declaración de la intención de EE.UU. de permanecer en Irak, imponer un régimen títere, controlar el petróleo del país y establecer bases militares permanentes.
Отказ Буша установить крайний срок для вывода войск воспринимается не как признак решимости, а как заявление о намерении Америки остаться в Ираке, установить марионеточный режим, контролировать нефть страны и создавать постоянные военные базы.
Este es un proyecto en el que ahora estamos trabajando con un plazo muy razonable.
Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Occidente ha ejercido una intensa presión para que Yar'Adua reconsidere el plazo de enero.
Запад оказывает на Ярадуа серьезное давление с целью заставить его пересмотреть сроки прекращения сжигания излишков газа.
El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí.
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
Debido a la gran incertidumbre en la economía, las empresas sólo están ofreciendo contratos de plazo fijo.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung