Beispiele für die Verwendung von "podíamos" im Spanischen mit Übersetzung "справляться"
Übersetzungen:
alle20015
мочь16782
смочь1738
быть возможно1156
быть в состоянии236
справляться57
иметь значение14
andere Übersetzungen32
Podemos manejar más categorías que opciones.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
¿De qué otra manera se podría haber manejado las cosas?
Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría.
Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
Ningún país puede hacerse cargo por sí solo del proceso.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Pienso que inclusive la NASA puede hacerlo, y ya lo demostraron.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes;
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами.
Y pensé que una cajita con cuatro libritos podría ser la solución.
Я подумал, что комплект из четырех небольших книг, как-то поможет мне справиться с задачей.
Podría dedicarme a esto todo el día y aún así no terminarlo.
Даже если я буду заниматься этим каждый день и весь день, мне не справиться.
El Presidente Obama y su equipo simplemente no lo pueden hacer solos.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку.
¿Podría ser mejor, por ejemplo, en cuanto a la calidad de los inspectores?
Это так, потому что они лучше справляются с контролем?
Es un poco difícil para los niños, pero creo que ustedes pueden hacerlo.
Это немного сложно для детей, но думаю, вы справитесь.
Bueno, podemos aprender mucho porque nuestros sistemas educativos están fallando desesperadamente de varias maneras.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях.
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Se puede, pues, esperar que cuando venga la siguiente crisis, este gigante flexible aguantará.
Поэтому можно ожидать, что даже если разразится еще один кризис, этот гибкий гигант справится с ситуацией.
Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора.
Decidimos contemplar este desafío y crear un exoesqueleto que pudiese ayudar a manejar el asunto.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться.
Las autoridades de Hong Kong y de Guangdong no pueden solucionar por sí solas sus problemas ambientales.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung