Beispiele für die Verwendung von "podido" im Spanischen
Übersetzungen:
alle21459
мочь17981
смочь1805
быть возможно1238
быть в состоянии243
справляться72
иметь значение14
andere Übersetzungen106
Pero últimamente he podido detenerme y preguntarme:
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя:
Lo que hemos podido hacer es entrar a las bibliotecas.
И что нам удалось, так это то, что библиотеки согласились.
¿Cómo diablos han podido adquirir esa mentalidad estatista y conservadora?
Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Y estoy agradecida de haber podido lograr eso aquí en TED.
Я рада, что мне выпала возможность тоже рассказать историю здесь, на TED.
He podido escapar de todo y recorrer la tierra de sus ideas".
мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
han podido ver que se puede parar a una orquesta con un dedo.
.теперь вы видите, что оркестром можно управлять с помощью одного лишь пальца.
Son el resultado de haber podido solucionar problemas pasados, o de éxitos pasados.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Pero hasta la fecha, Royal no ha podido activar el apoyo de su bando.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь.
los nuevos objetivos deben abordar los ODM que no se han podido alcanzar aún;
новые цели должны учитывать незавершенные ЦРТ, они должны включать в себя не только бедность, но и планетарные пороговые показатели, в том числе и изменение климата;
No he podido encontrar una sola correlación con nada, pero tenía que ser en grupos.
Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах.
Esto también es origami, y demuestra hasta dónde hemos podido llegar en el mundo moderno.
Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
Hemos visto a los hombres tratando de empujar a los soldados, pero ninguno ha podido hacerlo.
Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad.
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности.
Ya enfrentó una intensa crítica por no haber podido poner en orden la casa fiscal del país.
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме.
Aun así, la industria ha actuado tan rápidamente, que los reguladores y supervisores no han podido seguirla.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
Por ejemplo, el Fondo no ha podido concluir un programa de vigilancia con China durante tres años.
Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung