Beispiele für die Verwendung von "podremos" im Spanischen

<>
Entonces, ¿podremos encontrar el mundo de la física completo? Итак, обнаружим ли мы все законы физики?
Así que tomemos esas ideas, adaptémoslas y podremos usarlas. Так давайте примем эти идеи, приспособим их и применим.
Sólo entonces podremos rescatar la verdadera cara de la historia. Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории.
Todo ello es una real y gran mejora, como podremos ver. Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
Si hacemos lo correcto, podremos detenernos en los 9.000 millones. Если делать всё как надо, можно остановить рост на уровне 9 миллиардов.
Y Pablos, si es que estimula nuestros mosquitos un poco, podremos verlos volando ahí. И если Паблос немного поворошит москитов, мы увидим, как они летают.
Si escribo cambio climático durante todo 2006, podremos ver cómo se ve el universo. Так что, если я выберу изменение климата за весь 2006 год, мы увидим, как изменится вселенная.
y si los dioses de las demos están dispuestos, en aproximadamente 10 segundos podremos verlo. И если богиня презентации нам соблаговолит, секунд через 10 мы увидим это.
Sólo si los americanos repudian la guerra contra el terror, como metáfora falsa que es, podremos eludirlo. Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры.
Si adoptamos esta idea, podremos usar la comida como una poderosa herramienta con la que mejorar el mundo. Если мы примем эту идею, как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир.
Pero si creamos un planeta en el que se respete a la gente, no podremos destrozar el planeta. Но если создать такой мир, где люди на помойку не выкидываются, тогда и планету можно будет сохранить.
Y cuando asistamos al COP15 a fin de este año, no podremos dejar de pensar en limitar el CO2. А к климатической конференции COP15 в конце года нельзя забыть о проблеме CO2.
Si miramos esta imagen de inmediato podremos ver que hay grupos de obesos y no obesos en la imagen. Так вот, просто взглянув на схему, можно сразу же увидеть скопления людей тучных и скопления людей не тучных.
Sólo si comprendemos mejor el comportamiento humano real podremos esperar diseñar políticas que hagan que nuestras economías funcionen mejor también. Только посредством лучшего понимания реального поведения человека у нас есть возможность разработать политику, которая заставит так же лучше работать наши экономики.
Les plantearé que para mañana - y podemos debatir cuando será mañana- pero se vislumbra en el futuro - podremos hablar de rehabilitación regenerativa. Я бы предположил, что завтра - а когда будет завтра можно поспорить, но это уже в обозримом будущем - мы будем говорить о регенеративном восстановлении.
Sólo podremos saber eso una vez que todos los actores económicos tienen la oportunidad de decidir libremente dónde desean colocar sus activos financieros. Это можно будет определить только тогда, когда у всех участников экономической деятельности появится возможность свободно решать, где они желают разместить свои финансовые средства.
Esta es una posibilidad que me preocupa un poco más, porque si somos nosotros los que estamos mal, no queda realmente claro como podremos solucionarlo. И вот такая возможная причина ошибок беспокоит меня больше всего, потому что, если дело в нас, то не очень-то понятно, как в этом случае быть.
Si no nos tomamos en serio el mejoramiento de nuestra estructura industrial, cuando llegue el momento no podremos cumplir con nuestros compromisos para recortar las emisiones. Если мы не будем серьезно относиться к улучшению нашей индустриальной структуры, то мы потерпим неудачу, когда придет время выполнять наши обязательства сократить выбросы.
Pero a una carrera concebida con bastante acción le conviene bastante este estilo de conducción, aunque podremos encontrar algo mejor entre los juegos de la competencia. И все же эта модель вождения очень подходит для динамичных гонок, хотя на рынке можно найти более хорошие варианты.
Si comenzamos ahora, salvaremos incontables vidas y podremos evitar que empeore la espìral descendente de una sociedad entera que se debate entre la vida y la muerte. Начало работы прямо сейчас сохранит бесчисленные жизни и предотвратит дальнейшее трагическое скатывание к обществу, стоящему на грани выживания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.