Beispiele für die Verwendung von "por casualidad" im Spanischen

<>
Me convertí en inventor por casualidad. Изобретателем я стал случайно.
¿Ha visto por casualidad al conductor? Вы случайно не видели проводника?
Ese evento en particular surgió en un momento por casualidad. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
¿Por casualidad, alguien sabe qué día de la semana nació? Кто-нибудь из вас, случайно, не помнит на какой день недели приходится его день рождения?
Me encontré con un viejo amigo por casualidad en Tokio. Я случайно встретил старого друга в Токио.
Tom se encontró con María por casualidad de camino a casa desde la escuela. Том случайно встретился с Марией по дороге домой из школы.
"Los seres vivos son demasido complejos para existir por casualidad, por tanto debieron haber tenido un diseñador. Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Todo esto para decirles que si mi padre se convirtió en un falsificador, en verdad, fue casi por casualidad. При этом всём надо сказать, что вообще-то мой отец стал фальсификатором почти случайно.
Por casualidad encontré un tipo gracioso para presentarlo en árabe que es de origen coreano, alguien perfecto para el Eje del Mal. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
Y esa es la razón del goce mental al que sigue la respuesta física de las risas, que, no por casualidad, libera endorfinas en el cerebro. В этом есть интеллектуальное удовольствие, за которым следует физическая реакция в форме смеха, которая, не случайно, вырабатывает и подаёт эндорфины в мозг.
La lonchera de un niño de 12 años que murió en Hiroshima, conservada por casualidad, con su arroz y frijoles achicharrados por la explosión atómica, pesa tanto en nuestra conciencia como el Enola Gay. Случайно сохранившаяся коробочка с завтраком погибшего в Хиросиме двенадцатилетнего ребенка, с рисом и зеленым горошком, обуглившимся от атомного взрыва, оказывает такое же воздействие на наше сознание, как и сам "Enola Gay".
También es posible que -una vez más por casualidad- un virus benigno de los que provocan el SARS procedente de un gato de algalia mutaradespués de infectar a personas y se volviera muy virulento. Возможно также, что - случайно - безобидный вирус SARS виверры мутировал и стал опасным уже после заражения человека.
¿No hablarás por casualidad francés? Ты, случаем, не говоришь по-французски?
No están allí por casualidad. Они тут не для красоты.
Eso no es por casualidad, es por diseño. Это не просто случайность, это должно было случиться.
Por casualidad, yo estaba en Times Square esa noche haciendo una comedia. И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу.
Y de hecho, en este caso, lamento decirlo, sucedió -fue por casualidad. И на самом деле в данном случае, к моему сожалению, это получилось по чистой случайности.
Pero no creo en niños que vienen a este mundo por casualidad. Но я не верю, что есть случайные дети.
"Horizon", que sigue el ejemplo de los académicos, no la trata ni por casualidad. Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию.
¿O sois miembros de una ummah islámica mundial que vivís por casualidad en Karachi o Lahore? Или же они являются членами глобального исламского общества "умма", которые просто живут в Карачи или Лахоре?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.