Beispiele für die Verwendung von "por cierto tiempo" im Spanischen
"Soy de la opinión que la vulva de su más sagrada majestad tiene que ser excitada por cierto tiempo antes de la cópula."
"Я придерживаюсь мнения, что вульву Вашего Всемилостивейшего Императорского Величества следует несколько пощекотать перед соитием".
Creyeron que se trataba del amanecer de una nueva era de democracia social y por cierto tiempo intentaron probar sus argumentos:
Они верили, что пришла новая эпоха социальной демократии и спустя некоторое время решили доказать свою точку зрения:
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
Y, por supuesto, cada cierto tiempo los húngaros han inventado sus propios símiles al Klan.
И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана.
Así que, si andas con gente malsana eso tendrá un impacto importante tras cierto tiempo.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Cada cierto tiempo me deprimo de alguna manera y me pongo un poco obsesivo.
Время от времени у меня начинается депрессия, я зацикливаюсь на чем-то.
Y espero, por cierto, que el objetivo real de la exposición va a tener el mismo efecto en ustedes.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
La trama del libro es que no hay suficiente diversidad, así que la gente que diseñó la ciudad se asegura de que cada cierto tiempo se cree una persona nueva.
Сюжет романа в постоянном недостатке разнообразия среди населения, ввиду чего основоположники города позаботились о том, чтобы время от времени создавался совершенно новый человек.
Para la grabación en mono, por cierto, utilizó el pedal.
И в той, которая в моно, кстати, он использовал педаль,
Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег.
Pero los problemas surgen después de un cierto tiempo.
Однако через какое-то время начинаются проблемы.
Por cierto, esa es una foto natural de Saturno, sin retoques.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Poco a poco se forma un concenso en cuanto a la idea de que la brecha existente entre el potencial de crecimiento de la economía estadounidense y su desempeño real seguirá siendo amplia durante un cierto tiempo.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
Por cierto, Healey es un nombre adecuado para un médico [heal=curar].
Кстати, Хили - отличная фамилия для врача.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung