Beispiele für die Verwendung von "por su cuenta" im Spanischen
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo.
На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
Pero el robot puede averiguar a dónde ir por su cuenta.
Но он также мог решать сам, куда направиться.
Grecia se habría hundido o mantenido a flote por su cuenta.
Греция должна была бы тонуть или выплывет, опираясь только на себя.
Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней.
Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Lo deciden por su cuenta y contribuyen a la imprevisibilidad de las elecciones modernas.
Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов.
Así, algunos de los monjes en las aldeas hacían lo mismo por su cuenta.
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое.
Atrapados en el medio, cada vez más los chinos buscan la verdad por su cuenta.
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Algunos creen que debería dejarse que los países en conflicto resuelvan las cosas por su cuenta.
Некоторые считают, что страны, находящиеся в состоянии конфликта, должны быть предоставлены самим себе.
Incluso Alemania es un país pequeño a la hora de negociar por su cuenta con Gazprom.
Даже Германия является маленькой страной при ведении переговоров с Газпромом.
Podemos salvar el planeta, pero no cada uno por su cuenta, nos necesitamos unos a otros.
Мы можем спасти планету, но никто не сможет этого сделать в одиночку - мы нужны друг другу.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
Sin embargo, esta restricción no se aplica a las personas que trabajan por su cuenta o que no están trabajando.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
Otra novedad es la creciente tendencia de los generales a hablar por su cuenta de asuntos estratégicos y socavar la estrategia diplomática.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung