Beispiele für die Verwendung von "porción" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle123 часть52 порция10 andere Übersetzungen61
La porción justa de Mitt Romney Справедливая доля Митта Ромни
Esta porción blanca es fácil de ver. Этот белый участок весьма легко увидеть.
Comiencen con una porción de 450 gramos. Берем полкило этой рыбы,
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida. Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Otra gran porción de bondad cae dentro de la categoría de "reciprocidad". Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Esto es posiblemente una pequeña porción de código de Mathematica que puede ejecutarse aquí. Довольно небольшой код из пакета Mathematica, который может работать тут.
A excepción de una pequeña porción, su territorio está en Asia, no en Europa; За исключением небольшой полоски земли, ее территория находится в Азии, а не в Европе;
Pero es un hecho matemático desafortunado que no todos puedan ganar una porción de mercado. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
Entonces, muchos de los niños autistas lo son porque perdieron una porción grande de ADN. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
Entre los residentes de la capital iraní, la porción de "nacionalistas" subió del 38% en 2000 al 59% en 2005. Среди жителей иранской столицы доля "национально сознательных" людей возросла в 38% в 2000 году до 59% в 2005.
pero bueno tenemos un plato y sería muy, muy conveniente, comer una porción de pizza, luego escribir un poco, luego. Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом.
Esta es porción del mercado del servidor web Apache - una de las aplicaciones críticas de las comunicaciones en la Web. Это доля рынка Apache Web server, одного из важнейших программных продуктов на базе web-технологий.
Quizá Japón sea mucho más pequeño que EU o Europa, pero desaprovecha su porción de ingresos o de riqueza del G7. Япония может быть гораздо меньше, чем Америка или Европа, но она недопроизводит свою долю дохода и благосостояния Большой Семерки.
Y todos ellos están luchando por una porción lo mayor posible de las enormes reservas de petróleo y gas del Iraq. И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить.
Aquí están viendo el nervio ciático de un ratón, y se puede ver que esa porción grande, gorda, puede verse muy fácilmente. Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок.
la porción de la población que se veía a sí misma como "iraquíes por sobre todo" se duplicó del 30% al 60%. доля населения, считающего себя "прежде всего иракцами" увеличилась вдвое с 30% до 60%.
o bien debido a sus actuales déficits o excedentes de cuenta corriente o porque representan una porción importante de la producción mundial. или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
Lewis Richardson vio que se podía hacer con una matriz celular de personas, dándole a cada una una porción, y luego reuniéndolo todo. Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино.
Si los presidentes y las personas que los rodean no pagan su porción justa de impuestos, ¿cómo podemos esperar que alguien más lo haga? Если президенты и их окружение не платят свою справедливую долю налогов, как можно ожидать, что это будут делать все остальные?
El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos. Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.