Beispiele für die Verwendung von "portaaviones" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle12 авианосец12
Requiere más escuelas y menos cañones, más universidades y menos portaaviones. Для этого должно быть больше школ и меньше оружия, больше университетов и меньше авианосцев.
se trasladará un grupo adicional de portaaviones estadounidenses hacia el Golfo Pérsico; в Персидский залив будет введена дополнительная группа американских авианосцев;
No está claro, por ejemplo, si se incluyen en él los gastos de investigación e innovación correspondientes a un portaaviones. Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
En el área hay desplegados seis portaaviones, con sus correspondientes buques de apoyo, equivalentes al 60% de toda la marina estadounidense. Шесть авианосцев с сопровождающими их вспомогательными судами - 60% всего военно-морского флота Америки - в настоящее время базируются в Тихом океане.
En efecto, China está en proceso de construir en el medio del Mar del Sur de China un grupo de portaaviones literalmente imposibles de hundir. Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря.
Incluso hoy, algunos chinos sospechan que EE.UU. busca un Taiwán independiente con el fin de usarlo como "portaaviones que no se puede hundir" contra un futuro enemigo chino. Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они желают получения Тайванем независимости для превращения его в "непотопляемый авианосец" для использования его против будущего китайского противника.
Que Gran Bretaña se proponga financiar la construcción de un nuevo portaaviones, pero no los aviones que deberían despegar de él, indica que la nueva entente tendrá una enorme carencia de recursos. То, что Британия планирует профинансировать строительство нового авианосца, но не самолетов, которые с него будут взлетать, предполагает, что ресурсы у этой новой Антанты будут весьма скудны.
Después de todo, los peligros que Estados Unidos enfrenta hoy en día no provienen de naciones estado, sino de actores no estatales contra los cuales son inútiles las bombas nucleares y los portaaviones. Кроме того, опасности, угрожающие сегодня США, исходят не от национальных государств, а от негосударственных образований, против которых нельзя применить ядерное оружие или авианосцы.
Pero, a pesar del tratado sobre cooperación en defensa y seguridad de 2010 entre los dos países, los ingleses han decidido, por cuestiones presupuestarias, adquirir aviones que no serán compatibles con los portaaviones franceses. Но, несмотря на Договор 2010 года по вопросам обороны и безопасности между двумя странами, британцы решили, по финансовым причинам, приобретать самолеты, которые не смогут садиться на французские авианосцы.
En un momento de incertidumbre regional sobre las políticas chinas -entre ellas la perspectiva de un primer portaaviones chino-, la participación de Japón en el cambiante marco de seguridad asiático es fundamental para la estabilidad. Во время неуверенности в регионе в отношении политики Китая, включая возможную перспективу создания первого китайского авианосца, участие Японии в развитии молодой системы безопасности Азии является фундаментальным для обеспечения стабильности.
En un momento de incertidumbre regional sobre Norcorea y China -que incluye la perspectiva amenazadora del primer portaaviones chino-, la participación de Japón en el marco de seguridad asiática en constante evolución es fundamental para la estabilidad. В то время когда в регионе господствует неуверенность в отношении Северной Кореи и Китая, включая возможную перспективу создания первого китайского авианосца, участие Японии в развитии системы безопасности Азии является фундаментальным для обеспечения стабильности.
Con esta promesa el PDJ quiso demostrar la nueva asertividad del Japón, en un primer paso por alejarse del estatus de mero "portaaviones" de los Estados Unidos, como un ex primer ministro del PLD describiera una vez a su país. Это обещание ДПЯ подразумевало создание уверенности в себе Японии, первый шаг назад от того, чтобы быть простым "авианосцем" для США, как прежний премьер-министр от ЛДП однажды назвал свою страну.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.