Beispiele für die Verwendung von "posición de fuera de juego" im Spanischen
De ser implementada, la propuesta alemana muy probablemente excluiría todo comportamiento que implique un riesgo aceptable, de la misma manera que dejaría fuera de juego a quienes toman decisiones descontroladas e inapropiadas.
Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск, так же как ограничило бы возможность другим принимать дикие и несоответствующие решения.
Porque a veces la gente de fuera del R. U. imaginan que el esnobismo es un fenómeno característicamente británico obsesionado con casas de campo y títulos.
Потому что иногда люди не из Великобритании думают, что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул.
Creo que si estoy en la posición de poder cambiar radicalmente la vida de otras personas para mejor, CA:
Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, CA:
Y eso es parte de lo que se trata el Instituto Nacional de Juego.
И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
Lleva a las personas fuera de la parte inteligente del cerebro ese profundo y obscuro pozo del subconciente, donde los instintos y la experiencia, y los otros factores de la creavitidad, y el buen juicio se alojan.
И это заставляет людей убежать из практической части своего разума, из темного, глубокого колодца подсознательного, где находятся инстинкты и опыт, и все другие созидательные качества, и здравый смысл.
Hay una confusa categoría llamada literatura multicultural en la cual los autores de fuera del mundo occidental son puestos juntos.
Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе.
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Muchas otras cosas contribuyeron a ello, pero el flamante Primer Ministro anunció que su máxima prioridad sería cambiar la posición de Australia respecto de Kioto.
Многие другие факторы улучшили ситуацию, но новый премьер-министр объявил, что его главным приоритетом будет изменение позиции Австралии по Киотскому протоколу.
Con eso, ya saben, un par de dinámicas de juego de las que voy hablar.
Итак, поговорим о нескольких игровых динамиках.
Porque fuera de la seguridad del parque estaban los cazadores furtivos quienes los cazarían sólo por el valor del marfil de sus colmillos.
За безопасной границей парка были браконьеры, которые охотились за их ценной костью.
Pero todavía, como movimiento que quiere ampliar su circunscripción, que quiere crecer, que quiere incluir a personas de fuera de su entorno.
Между тем, у движения, которое должно приобретать все новых сторонников, которое должно расти, которое должно выйти за привычные рамки зоны комфорта,
Tienes estos instrumentos largos, y estás trabajando fuera de tu línea central.
У тебя длинные инструменты, и ты работаешь с центральной линии.
Manning afirmó que siempre tenía una luz procedente de fuera apuntando a sus ojos mientras dormía.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры.
¿Significa esto que existe después de todo alguna diferencia absoluta entre la gente de fuera de África y la de dentro en que la gente de fuera de África tiene este componente viejo en su genoma de estas formas extintas de humanos mientras que los africanos no?
Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
De repente, nosotros los humanos, una especie de reciente llegada a este mundo dejamos de estar sujetos a las restricciones y equilibrios de la naturaleza, hemos crecido en población, tecnología e inteligencia hasta una posición de gran poder.
Внезапно, мы, люди, недавно прибывший вид, больше не объект контролей и балансировок, неотъемлемых для природы, вырос в своем количестве, технологиях и разуме до позиции, внушающей страх силы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung