Exemples d'utilisation de "posterior" en espagnol

<>
Colectivamente, tuvieron unos resultados mejores que la media en la posterior recesión mundial. Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.
Llegué a la parte posterior del avión me senté y entonces me llegó un pensamiento. Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль.
¿Hay planes sobre cómo manejar la situación posterior al ataque? Существуют ли какие-либо планы относительно того, как себя вести в фазе, следующей за активными военными действиями?
El Acuerdo de Oslo de 1993 y el posterior proceso de paz encarnaron esa esperanza. Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
Esta es la parte posterior, donde sus músculos empezarán a moverse, y se estará moviendo poco a poco. Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением.
En la historia china posterior, se institucionalizó el ideal meritocrático mediante el sistema de exámenes imperiales. В последующей истории Китая идеал меритократии был институционализирован посредством имперской системы выдачи патентов.
Pero si uno ve otros tipos de choques, como los de impacto posterior, los asientos no funcionan tan bien. Но если посмотреть на другие типы аварий, например, удар в заднюю часть машины, то оказывается, что детские кресла уже не так хороши.
La guerra del Iraq señaló también el comienzo de la posterior decadencia relativa de los Estados Unidos. Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
Tienes la sección del medio, donde el lóbulo temporal podría estar, aquí, y la parte posterior, donde las funciones de mantenimento están. Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади.
Después de la nevada y del posterior descenso de las temperaturas, algunas vías también podrían estar cubiertas de hielo. После снегопада и последующего охлаждения в некоторых местах может быть скользко.
Esta es la parte frontal del cerebro, la parte posterior con la médula espinal colgando y ésta es la ubicación en el interior de la cabeza. Это передняя часть головного мозга, вот это - задняя часть головного мозга со свисающим спинным мозгом, а вот так мозг располагается внутри моей головы.
Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa. Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
Pueden ver también que su corteza visual está activa en la parte posterior de la cabeza, porque es ahí donde está viendo, viendo su propio cerebro. Вы видите, что в задней части головы активирована зрительная кора головного мозга, потому что ею он видит, видит свой собственный мозг.
Los historiadores debatirán sobre si la quiebra forzosa de Lehman Brothers en septiembre de 2008 precipitó la posterior crisis financiera mundial. Историки будут спорить о том, действительно ли банкротство Lehman Brothers в сентябре 2008 года спровоцировало последующий мировой финансовый кризис.
Vamos a tomar estos fotosensores de luz azul y los vamos a instalar en una capa de células en el medio de la retina en la parte posterior del ojo para convertirlo en una cámara. Мы возьмем сенсоры, реагирующие на синий свет, и установим их в слое клеток в центре сетчатки на задней стенке глаза и превратим их в камеры.
Sin embargo, la recuperación posterior ha sido anémica y mediocre en la mayoría de las economías avanzadas dado el desapalancamiento doloroso. Но последующее восстановление в большинстве развитых экономик оказалось малокровным и происходит не на должном уровне, учитывая болезненное уменьшение выделения заемных средств.
No sabían qué hacer, hasta que llegó un científico alemán que se dio cuenta de que utilizaban dos palabras diferentes, miembro posterior y anterior, mientras que la genética no los distingue, al igual que el alemán. Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке.
En retrospectiva, estas oscilaciones de los tipos de cambio reflejaron el colapso inicial y la posterior recuperación del comercio mundial, ayudando a mitigar la recesión. Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
El programa documentó su difícil camino de vuelta de los daños ocasionados por una bala que le fracturó el cráneo y perforó el lado izquierdo de su cerebro, y que paso desde el frente hasta la parte posterior de su cabeza. Программа показала ее трудный путь восстановления после травмы, нанесенной пулей, которая раздробила череп и пробила левую сторону мозга, пройдя от передней до задней части головы.
En los foros de internet de alemanes de procedencia turca, el comportamiento de la policía y su posterior éxito en las búsquedas se discuten muy críticamente. Поведение полиции и последующая успешная облава подверглись резкой критике на немецко-турецких интернет-форумах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !