Beispiele für die Verwendung von "préstamo" im Spanischen mit Übersetzung "кредит"

<>
Pagó el préstamo con intereses. Он выплатил кредит с процентами.
Ellos vinieron a pedirnos un préstamo. Они приходят к нам с просьбой о кредите.
Nuestro primer préstamo en Rusia fue en Cheliábinsk. Наш первый кредит в России был в Челябинске.
Si no lo está, puede tomar un préstamo nuestro". Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Si estás intentando obtener un préstamo para una PYME, te enfrentas una tormenta de papeleo. Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
Es mucho más riesgoso otorgar un préstamo de 50.000 dólares que uno de 500. Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
Hal fue al banco a pedir un préstamo, pero dado que su negocio estaba en dificultades, no calificó. Хэл отправился в банк за получением ссуды, но поскольку его бизнес находился в тяжелом состоянии, его признали неправомочным для получения кредита.
Además, si un particular tergiversa su situación financiera para acceder a un préstamo bancario, puede acabar en prisión. Точно так же, частные заемщики могут сесть в тюрьму, если они искажают сведения о своем финансовом положении для получения кредитов.
Los reguladores dependían principalmente de un análisis de cada préstamo en lugar de ver los coeficientes capital-activos. Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Un día se puede caer en la bancarrota, mientras que al otro pueden recibir un préstamo sin demasiadas obligaciones. В один день может выпасть сектор "банкрот", а в другой - можно получить кредиты с экономическими и политическими выгодами.
apalancaría el préstamo de $30 mil millones del FMI a Brasil por unas diez veces (y establecería un útil precedente). их реализация могла бы увеличить эффективность использования 30 миллиардного кредита МВФ Бразилии в десять раз (и установить, таким образом, полезный прецедент).
Casi todas las hipotecas tienen tipos variables que oscilan con el tipo de préstamo a cinco años fijado por el Banco Popular. Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком.
Su banco local le ofrece lo que está certificado como un préstamo con un bajo pago inicial -un producto de venta bajo receta-. Ваш местный банк предлагает вам то, что признано привлекательным кредитом - продуктом по рецепту.
Pero también, por supuesto, tiene que ver con la crisis masiva que siguió a un excesivo apalancamiento, un préstamo excesivo en el sector privado. Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Prohibir los desembolsos a los accionistas y exigirles a los bancos que recauden fondos vendiendo nuevas acciones los fortalecería sin limitar su capacidad de préstamo. Запрет на выплаты акционерам и обязательства банков к привлечению средств путем продажи новых акций поддержал бы их, не ограничивая их способности предоставлять кредиты.
Las familias con empleos fijos obtienen créditos de las entidades de microfinanciamiento para pagar la universidad y durante el resto del año van pagando el préstamo. Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит.
Consideremos un préstamo de bajo pago inicial, que al principio cobra un interés bajo o ni siquiera cobra interés, con tasas mucho más altas que se disparan en una fecha posterior. Рассмотрим пример привлекательного кредита, который первоначально имеет низкий процент или вообще его не имеет, с гораздо более высокими процентами, которые появляются позднее.
Cuando los niños se enferman los padres no tienen tiempo de solicitar un préstamo a un banco estatal (tal vez la única alternativa de crédito para los pobres además de los prestamistas). Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком).
En la mayoría de los casos, el país ya se encuentra en una situación fiscal desesperada para cuando los economistas del FMI llegan al lugar para discutir la posibilidad de un préstamo. В большинстве случаев, к тому времени, как экономисты МВФ появляются на сцене для обсуждения размеров кредита, страна уже находится в безвыходном финансовом положении.
Mucho depende de cuándo, si ocurre, la ayuda externa se vaya a materializar, lo que está supeditado a la aprobación de la renegociación de Egipto de un préstamo de $3,2 mil millones del FMI. Многое зависит от того, материализуется ли внешняя помощь, и когда это произойдет, что зависит от одобрения согласованного Египтом кредита МВФ в 3,2 млрд долларов США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.