Beispiele für die Verwendung von "precio real" im Spanischen
El precio real de la luz cayó mil veces a lo largo de los últimos dos siglos y, sin embargo, no hablamos de la "revolución de la iluminación" o de una "nueva economía" basada en los faroles eléctricos y las luces fluorescentes de tiendas y oficinas.
Действительная цена на освещение упала в тысячу раз за последние два века, однако мы не говорим о "революции в освещении" или о "новой экономике", имея в виду уличные фонари и люминесцентное освещение в офисах и магазинах.
En la actualidad, el precio real del petróleo es casi el doble del que era en el momento culminante de aquella crisis, pero no hemos visto nada parecido a las imágenes de 1973-75.
В настоящее время реальная цена на нефть почти вдвое выше, чем была в разгар того кризиса, но мы не видели ничего, подобного образам 1973-75 годов.
Por un lado, el precio en los surtidores no es realmente muy alto considerando el costo real del petróleo, y por otro lado, el hecho de que las personas no tienen otras opciones de transporte significa que gastan gran parte de sus ingresos en ir y volver al trabajo, generalmente en un coche malo.
С одной стороны, стоимость бензина на заправке не такая высокая, если учитывать реальные расходы на добычу нефти, но с другой стороны, факт того, что у людей просто нет других вариантов передвижения, означает, что мы платим большую часть своих доходов просто, чтобы добираться туда и обратно с работы, обычно в захудалой машинешке.
Como resultado, el precio promedio de las acciones durante el periodo de pago reflejaría con más precisión el valor real de las acciones, mejorando la relación entre el pago y el desempeño.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой.
El efecto negativo resulta intensificado por el hecho de que, como los contratos de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio son negociables, suelen adquirir un precio propio de garantías, que se pueden vender en cualquier momento, en lugar del de opciones, que requerirían un incumplimiento real para poder cobrarse.
Этот негативный эффект усиливается тем, что поскольку дефолтные свопы продаются, их оценивают как варранты, которые можно продать в любое время, а не опционы, для обналичивания которых потребуется фактический дефолт.
Los superávit en cuenta corriente considerables y/o la mejora de la relación de intercambio implican que el tipo de cambio de equilibrio real (el precio relativo entre los bienes extranjeros y los nacionales) se ha apreciado en países como China y Rusia.
Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу.
Descubrieron que de 1920 a 1996 la revalorización real del precio de las acciones por término medio correspondiente a todos esos países fue de sólo el 0,8 por ciento frente al 4,3 por ciento de los Estados Unidos.
Они обнаружили, что увеличение медиальной реальной биржевой стоимости акций, начиная с 1920 до 1996 года для всех этих стран составила только 0,8%, в сравнении с 4,3% для США.
Los precios actuales del petróleo siguen equivaliendo a sólo dos terceras partes del nivel real alcanzado durante la Revolución Iraní de 1979 y los mercados de futuros esperan que el precio del petróleo se reduzca y se estabilice en 45 dólares por barril.
И все же в настоящее время цены на нефть составляют всего лишь две трети от реального пика, которого они достигли во время Иранской Революции 1979 г., и будущие рынки ожидают, что цена на нефть снова упадет и установится, возможно, на $45 за баррель.
Este es un ejemplo de un meteorito real, y pueden ver todo el hierro derretido debido a la velocidad y al calor cuando un meteorito golpea la tierra, y cuanto de el sobrevive y se derrite.
Вот образец настоящего метеорита, и вы видите, как расплавился метал от скорости и температуры при падении метеорита на землю, и насколько он уцелел и расплавился.
Y el precio había bajado de 10 dólares por watt a unos cuatro o cinco dólares por watt, pero se estabilizó.
Цена упала с 10 долларов за ватт до 4 или 5 долларов за ватт, где и стабилизировалась.
Esto es lo que tenemos puesto en la oficina, en realidad es en tiempo real.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени.
Y el precio fue una celebración para un edificio que había sido usado por largo tiempo.
Награду о торжестве здания, которое использовалось многие годы.
Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
La empresa eléctrica de este país opera bajo una regla, la cual le obliga a vender electricidad a un precio bajo y subsidiado.
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене.
La capacidad actual de mirar el cuerpo por dentro en tiempo real con muy alta resolución se está volviendo realmente increíble.
На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
El problema es que estamos ocultando ese precio bajo las olas.
Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов.
Así que creo que vamos a ver, en los próximos 10, 20, 30 años, vamos a ver brotar y florecer una ciencia real de la creatividad.
Я думаю, мы увидим в следующие 10,20,30 лет растущую и процветающую науку о творчестве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung