Beispiele für die Verwendung von "precios nominales" im Spanischen
Si la inflación aumenta, los precios nominales de las casas no necesitan caer tanto.
Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать.
En ausencia de una inflación significativa, los precios nominales de las casas tendrían que caer un 15% adicional en los Estados Unidos y más en España, el Reino Unido y muchos otros países.
В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах.
Si los precios nominales del petróleo se mantienen constantes mientras el dólar baja, el ingreso real de los países productores de petróleo disminuye, lo que resulta en una menor inversión en capacidad adicional y mantenimiento.
Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Los salarios nominales pueden aumentar, mientras que los salarios reales se estancan, debido a una mayor inflación.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Las disparidades se han reducido a la mitad tanto en términos nominales cuando se expresan en euros, como en términos reales cuando se toman en cuenta las diferencias en el poder adquisitivo.
Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
Así que voy a hablarles acerca de exportaciones y precios.
Поэтому я всё же буду рассказывать об экспорте и ценах.
Actualmente sus salarios nominales están a tan sólo un 7% del promedio europeo occidental.
На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе.
Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía.
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Aun cuando una tradición religiosa siga contando con una mayoría de la población como adherentes nominales, los individuos siguen pudiendo desafiliarse de la institución que represente dicha tradición (como en la mayoría de los países católicos de Europa).
Даже если одна религиозная традиция все еще считает большую часть населения своими номинальными приверженцами, любой человек может по собственному желанию выйти из организации, представляющей эту традицию (как, например, в преимущественно католических странах Европы).
Y tarde o temprano vamos a tener que aceptar que la innovación en salud no siempre va a poder hacerse a costa de precios más altos.
И рано или поздно нам придется признать тот факт, что инновации в области здравоохранения не всегда зависят от количества денег.
Si bien en términos nominales el país estaba gobernado por un "federalismo étnico", donde éste amenazaba con una secesión, como en Oromia o Ogaden, Meles fue rápido a la hora de ignorar el marco constitucional.
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы.
Tenemos que hacer que los precios del combustible reflejen el costo real del petróleo.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Una vez que no se pueden reducir más los tipos de interés nominales, los bancos centrales recurren a otros instrumentos para determinar la política monetaria.
Как только номинальные процентные ставки нельзя больше снизить дальше, центральные банки используют другие инструменты для определения кредитно-денежной политики.
El hecho de que los deudores únicamente pueden deducir los pagos de intereses nominales al calcular su ingreso imponible empeora la situación.
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль.
De hecho, pese a la resistencia interior, el BPC debe aumentar los tipos de interés nominales para que estén en consonancia con la inflación estructural.
Действительно, несмотря на сопротивление внутри страны, Народный банк Китая должен поднять номинальные процентные ставки, чтобы они соответствовали структурной инфляции.
Básicamente, los precios se disparan y los políticos corruptos luego se aprovechan de las rentas del sector.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими.
en Argentina, una moratoria de la deuda de cuatro años fue esencial para lograr recortes nominales por encima del 50%.
в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung