Beispiele für die Verwendung von "predijo" im Spanischen

<>
Todo lo que allí está sucediendo era previsible y se predijo: Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
Predijo que habría resistencia de aquéllos cuyos privilegios habrían de desaparecer. Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.
Bueno, eso es lo que al menos un gran estudio predijo. Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
El propio Siegel predijo sólo un 6 por ciento de beneficios reales para los valores de los Estados Unidos en los cuatro próximos decenios. Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия.
Y Einstein predijo que a medida que nos modernizamos y avanza la tecnología necesitamos más -no menos- las virtudes legadas con el tiempo por nuestras tradiciones. И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Lo que Johnson no supo ver fueron los obstáculos nacionales y regionales que impedirían la caída de las fichas de dominó del modo como él lo predijo. Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями.
En noviembre, Brown predijo que el PGB del Reino Unido crecería entre un 2,5 y un 3% en 2003/4, acelerándose a entre 3 y 3,5% el año siguiente. Согласно ноябрьскому прогнозу Брауна, ожидаемый рост ВВП Великобритании составляет 2.5 - 3% в 2003/ 2004 годах и должен увеличиться до 3 - 3.5% в последующие годы.
En consecuencia, la explosión de CDOs en Estados Unidos durante el auge inmobiliario se predijo en base a la débil presunción de que los precios de las viviendas nunca caen a nivel nacional. Так взрыв CDO в Соединённых Штатах во время жилищного бума был основан на шатком предположении, что цены на жильё никогда не упадут в масштабе всей страны.
En una sección del periódico Le Figaro sobre cómo reducir los gastos propios se predijo una "revolución en los valores" y se afirmó que la gente daría prelación a la familia por encima del trabajo. В газете Le Figaro в колонке о том, как сократить свои расходы прогнозируется "революция ценностей", а также то, что семья станет для людей важнее работы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.