Ejemplos del uso de "preocupó" en español

<>
Lo que me preocupó es que esta visión de arriba hacia abajo aún está presente. Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход "сверху вниз".
No entiendo lo que te preocupa. Не понимаю, что тебя беспокоит.
Europa, mientras tanto, está preocupada por su propia crisis. Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
¿Qué problemas te preocupan profundamente? Какие проблемы вас глубоко волнуют?
nos preocupa cómo obtenemos la ganancia. нас заботит то, как мы делаем прибыль.
Pero lo que normalmente les preocupaba también involucraba un deseo por saber. Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
Apuesto a que están preocupados. Бьюсь об заклад, вы взволнованы.
Sólo me preocupa el factor tedio. Меня просто беспокоит фактор скуки.
¿Por qué no nos preocupamos por la felicidad nacional bruta?". Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
Siempre he estado bastante preocupado por los recursos. Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов.
¿Nos preocupan esos 4000 millones de personas que ganan menos de 2 dólares al día? Заботит ли нас судьба тех 4-х миллиардов людей, которым приходится жить на менее, чем два доллара в день -
La justificación es que al BCE le preocupa la inflación, no los ajustes de precios relativos. Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
El hacerlo tranquilizaría a los contribuyentes norteamericanos preocupados por los déficits actuales. Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
Y también estoy un poco preocupado por esto: И вот еще, что меня беспокоит.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global. Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Se preocupaba por lo correcto y lo incorrecto. Его волновали вопросы правильного и неправильного.
Así, mediante los temas más candentes del microblogging, podemos ver qué le preocupa más a los jóvenes. И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь.
Y sé que todos somos personas opcupadas, no se preocupen, pueden hacer esto en la hora del almuerzo. Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед.
Los prestadores (los banqueros) sospechan, les preocupa la capacidad crediticia y exigen primas de alto riesgo. Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии.
Y esto es lo que preocupa a la mayoría. Вещь, которая беспокоит большинство людей, -
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.