Beispiele für die Verwendung von "preocupan" im Spanischen mit Übersetzung "беспокоить"
Übersetzungen:
alle225
беспокоить55
озаботить54
волновать37
заботить11
занимать11
взволновать4
andere Übersetzungen53
Aunque se preocupan por la calidad de los servicios públicos, no están preparados para unirse al resurgimiento derechista de Europa.
Несмотря на то, что их беспокоит качество услуг, предоставляемых государством, они не готовы присоединиться к возрождению правого движения в Европе.
Aún así, los suecos se preocupan por la decreciente calidad de los servicios suministrados por el sistema de bienestar social.
Но даже при таком отношении шведов беспокоит ухудшение качества услуг, предоставляемых системой социального обеспечения.
A muchos países de la Unión Europea les preocupan las implicancias de quitarle territorio a un país, así como el impacto de la independencia de Kosovo en la democracia serbia.
Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию.
A Sandel le preocupan menos las posibles consecuencias de las tecnologías para sentirse y verse mejor que la sensibilidad que reflejan, una sensibilidad que ve al mundo como algo que se debe manipular y controlar.
Сендела беспокоят, скорее, не последствия развивающихся технологий, а то восприятие, которое они отражают - восприятие мира, как нечто, что поддается манипуляциям и контролю.
Las dos que más me preocupan son la posibilidad de que no consigamos reunir los fondos necesarios para sufragar los proyectos en materia de salud y desarrollo y la de que no nos unamos en torno a fines claros para ayudar a los más pobres.
Две проблемы, которые беспокоят меня больше всего - это то, что мы не сможем собрать средства, необходимые для реализации программ здравоохранения и развития, и что мы не сможем достигнуть ясности в способах оказания помощи беднейшим слоям населения.
El gasto gubernamental -en particular, en prestaciones por desempleo, ayuda a los estados y algunos proyectos de obras públicas- probablemente contribuyera a evitar una contracción mayor, pero los continuos números rojos preocupan a las familias, que también están intentando rehacer sus ahorros y reducir la deuda después de una orgía de gasto.
Правительственные расходы - особенно на пособия по безработице, помощь штатам и на некоторые строительные проекты - возможно, помогли предотвратить более мучительные последствия, но продолжающийся дефицит беспокоит домашние хозяйства, которые также пытаются восстановить сбережения и уменьшить долги после траты денег.
Esta es la parte de la Antártida que nos preocupa.
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего.
no le preocupa si los volúmenes de operaciones se reducen.
его не беспокоит снижение объемов торговли.
Asimismo, Gore se preocupa por el futuro de los osos polares.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей.
"Pero lo que más me preocupa no es nada de eso.
"Но это вовсе не то, что меня действительно беспокоит.
Por supuesto me preocupa el riesgo de ejecutar a un inocente.
Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных.
Y todos estamos preocupados por la energía y el medio ambiente.
Нас всех беспокоит положение с энергетикой и окружающей средой.
Además, el cuarto trimestre es el que realmente preocupa a los economistas.
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал.
Era un asunto complicado y lo que le preocupaba no era la confidencialidad.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
La capacidad nuclear de Irán y Corea del Norte preocupa al resto del mundo.
Ядерный потенциал Ирана и Северной Кореи беспокоит остальной мир.
Me refiero a que la gente está preocupada acerca de si los celulares son seguros.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung