Beispiele für die Verwendung von "preparados" im Spanischen mit Übersetzung "готовый"

<>
Estamos preparados para lo peor. Мы готовы к худшему.
¿Estamos preparados para una economía mundial multipolar? Готовы ли мы к многополярной мировой экономике?
Mientras tanto lo difícil es estar preparados. А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь.
Estos dos países todavía no están preparados para ser miembros. Эти две страны еще не готовы к вступлению.
Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean." Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Pero debemos estar preparados para pagar un alto precio por nuestra libertad. Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу.
"Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim. "Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким.
no estamos preparados para las catástrofes masivas, de las cuales seguramente habrá más. мы не готовы ко всем этим многократным потрясениям, многих из которых нам не избежать и в будущем.
Los franceses ya están preparados para una mujer pero tal vez no ésta. Французы готовы к женщине, но возможно, не к этой.
Estamos preparados para volar esto en Marte, para escribir el manual de Marte. Мы готовы пролететь над Марсом, переписать его историю.
No estábamos preparados para esto, y ellos daban forma a los esfuerzos de ayuda. И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
Por eso, no parecen mínimamente preparados para la crisis y no saben qué hacer al respecto. Поэтому они, похоже, совсем не готовы к данному кризису и не знают, что им делать.
Independientemente de la verdadera explicación, los Estados Unidos están particularmente mal preparados para las recuperaciones sin empleos. Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению.
de la ultima década, es que debemos mejorar en creer lo imposible, por que no estamos preparados para eso. верить в невозможное, потому что мы не готовы к этому.
Por eso, los países avanzados deben estar preparados para otorgar el financiamiento necesario y a un nivel sin precedentes. Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных.
tienen que considerarse a sí mismos partes interesadas -y estar preparados para ejercer presión y apelar a la persuasión-. они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук.
Aunque se preocupan por la calidad de los servicios públicos, no están preparados para unirse al resurgimiento derechista de Europa. Несмотря на то, что их беспокоит качество услуг, предоставляемых государством, они не готовы присоединиться к возрождению правого движения в Европе.
Entregar algún poder local antes de que esos dirigentes estén preparados para utilizarlo sería un error con posibles consecuencias desastrosas. Передача каких-либо местных полномочий, прежде чем здешние лидеры будут готовы принять их, будет ошибкой с потенциально разрушительными последствиями.
Es importante una mejor supervisión, pero los países deberían estar preparados para coordinar sus políticas económicas y de tipo de cambio. Также важное место занимает усовершенствование контроля, однако страны должны быть готовы согласовывать свою политику в экономике и обменном курсе.
La mayoría de los Adinerados parecen no estar preparados para este cambio, pero habrá que darle cabida a este tipo de demandas. Большинство "изобильных стран", похоже, не готово к данному изменению, но подобные требования придётся удовлетворить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.