Beispiele für die Verwendung von "presionar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle198
оказывать давление42
вынуждать21
нажимать19
надавливать18
давить13
andere Übersetzungen85
Para este objetivo se necesita más que "presionar" a Pakistán.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
No hay botones ni gatillos que presionar, solo el juego y yo.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
En respuesta, el BERD prometió presionar a Karimov para que condenara la tortura.
В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
La comunidad internacional puede presionar a los palestinos para que tomen una decisión.
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения.
Por eso quería crear algo diferente, un proceso que comenzara al presionar el pulsador.
Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки.
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Los EE.UU. se negaron a cooperar con el Irán para presionar y actuar al respecto.
США отказались от сотрудничества с Ираном для продвижения по этому делу.
Los árabes ajenos al asunto también deberían presionar a Hamás y Fatah para que se unan.
Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх.
También podrá presionar a Israel para que revigorice el descarrilado proceso de paz de Oriente Medio.
Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования.
Al presionar por el ingreso a la UE, está reforzando la tradicional orientación de Turquía hacia occidente.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Es como si tuvieras un teléfono que se puede convertir en radio al presionar el botón correcto.
Или телефон, который бы мог радиовещать если его правильно настроить.
El poder implica definir temas y crear preferencias en los demás, tanto como intentar influir y presionar.
Власть подразумевает определение программы действий и создание преференций для других, а также предприимчивость и напористость.
Y lo que más se proponen los estadounidenses, argumentan, es presionar por un cambio de régimen en Irán.
По большому счету, они утверждают, что Америка будет сильно настаивать на смене режима в Иране.
La mayoría de los kuwaitíes consideran esta cuestión tan técnica como una manera de presionar por las reformas.
Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ.
Es evidente que la comunidad internacional ha carecido de la voluntad política para presionar a Israel a que cambie.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться.
Pero es el FMI quien debería ser castigado, por presionar una teoría económica que fue rechazada hace mucho tiempo.
Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной.
La comunidad internacional debe dejar de presionar para que haya un "acuerdo" tras bambalinas que ignore la voluntad popular.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
Resultará controvertido presionar por una mayor liberalización del mercado de capitales después de la debacle de los años 1990.
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung