Beispiele für die Verwendung von "prestaciones" im Spanischen
Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
De hecho, el historial de prestaciones y retiradas de ayuda es miserable.
Действительно, учет помощи, которую то опять предоставляют, то опять прекращают, является жалким.
Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
La economía no se tambaleó bajo el peso de amplias prestaciones o de impuestos elevados.
Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов.
Las prestaciones son las cualidades de un objeto que nos permiten ejecutar una acción con él.
Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие.
En computación gráfica y en diseño de interfaces para usuarios de computadoras, hay un término denominado prestaciones.
В области компьютерной графики и дизайна интерфейса человек-машина, есть такой термин - позволительность.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
En cierta medida, los gobiernos no tienen otra opción que reducir las prestaciones de la clase media.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Relativamente pronto, podrás comprar un ticket y volar más alto, más rapido que el avión militar de mejores prestaciones.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный
En una larga recesión de los balances de este tipo, las prestaciones por desempleo deben ser importantes y prolongadas.
При затянувшейся балансовой рецессии этого типа, выплаты по безработице должны быть значительными и продолжительными.
No obstante, la resistencia popular a la reducción de estas prestaciones supuestamente injustas es mayor de lo que se esperaba.
Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось.
Finalmente, queda el asunto del gasto en prestaciones, que es una cuestión principalmente de los costos de los servicios de salud.
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
También entregan más en impuestos de lo que reciben a través de las prestaciones del bienestar social y otras retribuciones económicas.
Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.
En la mayoría de los países, dichas prestaciones representan sólo alrededor del 2 a 3% del PIB, incluso durante una recesión importante.
В большинстве стран оно составляет лишь около 2-3% от ВВП, даже во время крупного кризиса.
Según el Instituto francés de la seguridad social (CNAM), en 2006 se abonaron más de 237 millones de euros en prestaciones por bajas laborales.
Согласно национальному фонду медицинского страхования (CNAM), более 237 миллионов евро ежедневных компенсаций были выплачены в 2006 году.
Gradualmente, muchos países, bajo la presión de sus sindicatos, cuentan ahora con algún tipo de plan de protección de prestaciones para las pensiones privadas.
Постепенно многие страны ввели под давлением профсоюзов некоторого рода систему защиты пенсионных льгот в отношении частных пенсий.
Desde hace mucho los sindicatos han señalado con satisfacción los contratos ganados a pulso que especifican planes de pensiones de prestaciones definidas para sus miembros.
Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд.
Ronald Reagan consiguió popularidad con la reducción de las prestaciones sociales para los pobres (con el argumento de que los pobres engañaban para recibir pagos extras).
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
una negociación más larga y más prolongada que ocasione mayores alteraciones en los pagos de las prestaciones gubernamentales, de otras obligaciones contractuales y de los servicios públicos.
долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
En los países escandinavos, a diferencia de, pongamos por caso, Alemania o los Estados Unidos, el gobierno es el responsable de la mayoría de las prestaciones sociales, no las empresas.
В скандинавских странах, в отличие от, скажем, Германии и США, правительства, а не частные компании, несут ответственность за большинство социальных льгот.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung