Beispiele für die Verwendung von "prestar juramento" im Spanischen

<>
Sin embargo, nadie le daba demasiada importancia a que los presidentes norteamericanos de diferentes credos prestaran juramento ante Dios y el país. Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом.
En el caso de los médicos, la idea de prestar un juramento para ejercer éticamente su profesión se remonta a Hipócrates. Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
"Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar. "Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи.
Hay una cita que ayuda, de Hipócrates del juramento hipocrático que dice, "La mayor parte del alma está fuera del cuerpo, tratar lo interno requiere tratar lo externo." К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бoльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего".
Estoy caminando alrededor de la tarima sin prestar atención al control de mis piernas. Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Los bombarderos debieron hacer un juramento y prometer que de ser capturados no divulgarían detalles de este dispositivo al enemigo porque es imperativo que el enemigo no entre en contacto con esta tecnología absolutamente esencial. Они обязали каждого бомбардира дать клятву, что в случае захвата те не выдадут ни доли информации об этом устройстве вражеским силам, так как необходимо сделать все, чтобы враг не смог получить эту важнейшею технологию.
Prestar atención a lo que hacemos, al cómo lo hacemos, y, quizá más importante que todo, a estructurar las organizaciones donde trabajamos, para asegurarnos que permitan el desarrollo de la sabiduría en vez de suprimirla. Уделять внимание тому, что мы делаем, тому, как мы это делаем, и, возможно, самое важное, структуре организаций, в которых мы работаем, чтобы быть уверенными в том, что у нас и других людей есть возможность развивать мудрость, а не подавлять её.
Uno le contaba al amigo más querido y cercano, bajo juramento secreto, la primera vez que tenía sexo. Это можно сказать лишь самому близкому, дорогому другу, взяв клятву вечного молчания, я имею в виду, рассказать о своем первом разе.
Este tipo de conocimiento está al alcance de cada uno de nosotros si tan solo empezamos a prestar atención. Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание.
El juramento a la bandera por primera vez. Клятва верности Америке в первый раз.
¿Por qué prestar tanta atención a este conflicto? Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту?
Se mantuvieron leales a sus jueces, haciendo prácticamente imposible que los jueces que estaban dispuestos a tomar el juramento de obediencia a Musharraf pudieran desempeñar sus funciones. Они стояли с судьями и за них, в результате чего судьям, желавшим присоединиться к Мушаррафу, было практически невозможно действовать.
prestar asistencia a los niños que actualmente están privados de tratamiento. предоставить медицинский уход детям, которые в данный момент не обеспечены лечением.
Era propenso a los discursos pomposos, y alguna vez llegó a advertirles a los reclutas que recién tomaban juramento que, si él lo ordenaba, tendrían que dispararles a sus padres. Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей.
Deben prestar atención a la enorme discrepancia entre los horrendos hechos que describe y su comportamiento tan calmado. И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения.
Quizá el comentario que hizo Max Anderson, uno de los organizadores del juramento de los estudiantes, al New York Times refleje mejor la esperanza de que tenga éxito: Возможно, самая большая надежда на его успех проблескивает в комментарии репортера "New York Times" Макса Андерсона, одного из студенческих организаторов:
Entonces, cuando decimos que los bebés y los niños pequeños no son buenos prestando atención, es decir, en realidad, son malos en no prestar atención. То есть, когда мы говорим, что дети не умеют концентрироваться, мы в действительности имеем в виду, что они не умеют не концентрироваться.
KATMANDU - El líder maoísta de Nepal, Pushpa Kamal Dahal, conocido como "Prachanda", ha prestado juramento como primer primer ministro de la República Democrática Federal de Nepal, después de ganar una votación abrumadora en la Asamblea Constituyente elegida en abril. КАТМАНДУ - Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле.
Estas son cosas muy buenas, y eliminar la pobreza significa prestar estos servicios a casi todo el mundo en el planeta. Это всё - хорошие вещи, а избавление от бедности означает как раз предоставление именно этих услуг почти всем на планете.
En el momento que se escribe este artículo, alrededor del 20% de la generación por graduarse ha prestado el juramento. В настоящий момент уже около 20% студентов выпускного класса Гарварда дали эту клятву.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.