Beispiele für die Verwendung von "producción de energía eléctrica" im Spanischen

<>
A cambio se construiría dos reactores nucleares de agua ligera para la producción de energía eléctrica y de 500.000 tm equivalentes de petróleo anuales hasta la entrada en funcionamiento del primer reactor. В обмен, для выработки электроэнергии должны были быть построены два легководных ядерных реактора, а также должны были ежегодно поставляться 500 тысяч тонн нефти до запуска первого реактора.
Una única voz no erosionaría el derecho soberano de los países individuales a determinar su mezcla de producción de energía -el equilibro entre energía convencional, renovable y nuclear- como sostienen algunos euroescépticos. Такое общее мнение не отменило бы суверенное право отдельных государств определять свою структуру выработки энергии, то есть баланс между обычными видами энергии, возобновляемыми и ядерной, как того требуют некоторые Евроскептики;
Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional. Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
En consecuencia, puede que las áreas destinadas a la producción de energía, particularmente de combustible biológico, no alcancen el nivel deseable. Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии.
Resultaron ser rayos o fuentes de energía eléctrica. Они оказались либо молниями, либо источниками электроэнергии.
Los proyectos de cooperación estratégica en materia de energía -la producción de energía solar y eólica en el Sáhara para su venta a Europa, pongamos por caso- serían particularmente valiosos. Проекты по стратегическому партнерству в области энергетики, а именно производство солнечной и ветряной энергии в Сахаре для продажи в Европу, будут иметь особенно ценное значение.
Pero si no tienes abastecimiento de energía eléctrica tradicional, entonces la cuestión sobre el periodo de recuperación de la inversión cambia totalmente. Но если у вас нет сетевого электричества, тогда сам вопрос самоокупаемости стоит совсем по-другому.
Esta tecnología ya se está abriendo camino en todo el mundo, permitiendo que otros países aumenten su producción de energía y disminuyan tanto su dependencia en importaciones costosas como sus emisiones de carbono. В настоящее время эта технология распространяется по странам мира, позволяя другим обществам увеличить производство энергии и сократить при этом и зависимость от дорогостоящего импорта, и свои выбросы углекислого газа.
Esa inversión propiciará un rápido despliegue de energía eléctrica de emergencia mediante su generación con combustible pesado y abarcará también la rehabilitación y la gestión de la transmisión y la distribución. Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения.
Las alternativas actuales para diversificar la producción de energía son limitadas. Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения.
Pero se presta poca atención al elevado costo de las telecomunicaciones, sistemas de energía eléctrica poco fiables y una infraestructura de transportes deficiente. Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры.
El enriquecimiento de uranio es, desde luego, la primera condición para fabricar bombas, pero el nivel de enriquecimiento debe alcanzar el 95 por ciento, en comparación con el 3,5 por ciento que requiere la producción de energía. Обогащение урана действительно является первым условием для создания бомбы, но степень обогащения должна достигнуть 95% по сравнению с 3.5%, необходимыми для производства энергии.
Si el río está -o, mejor dicho, cuando esté- cubierto de presas, contribuirá a la generación de energía eléctrica para las necesidades de las ciudades y las fábricas de la China costera. Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.
China, independiente en materia de petróleo hasta 1993, consume ahora cada vez más petróleo importado todos los años y se prevé que en 2025 el consumo de energía eléctrica se habrá duplicado, lo que requerirá por término medio la puesta en marcha de una nueva central térmica todas las semanas. Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю.
Son los últimos ríos prístinos de China, pero ya están destinados al sacrifico a fin de satisfacer la insaciable sed de energía eléctrica que tiene el país. Они являются последними китайскими реками, сохранившимися в своем первозданном виде, однако могут быть принесены в жертву растущим потребностям страны в электроэнергии.
Las compañías estatales de petróleo (Pemex) y de energía eléctrica (Comisión Federal de Electricidad) no tienen competencia. Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
La escasez de energía eléctrica se ha intensificado bajo el gobierno de Yar'Adua, produciendo cortes en varias áreas del país y oscureciendo el clima para la inversión extranjera. Нехватка электричества во время правления Яр-Адуаа увеличилась, что привело к отключению электричества во многих областях страны и осложнило ситуацию с иностранным инвестиционным климатом.
Por ejemplo, desde hace mucho se sabe que el CO2 producido en grandes plantas estacionarias, como las estaciones generadoras de energía eléctrica, puede "capturarse" y canalizarse para ser inyectado en cavernas subterráneas (o posiblemente el fondo marino). Например, учёные уже давно поняли, что углекислый газ, вырабатываемый крупными стационарными установками, такими как электростанции, можно "улавливать" и перекачивать в места, где его можно нагнетать в подземные газохранилища (или, возможно, в газохранилища на дне океана).
La CFA, junto con su filial encargada de la ejecución de proyectos, Africa Infraestructure, y sus socios capitalistas y técnicos chinos, WEMPCO, va a lanzar una iniciativa en materia de energía eléctrica en Bissau. АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, WEMPCO, запускают проект по строительству электростанции в Бисау.
El cambio a un sistema de energía sustentable no se producirá en lo inmediato y requerirá de nuevos tipos de plantas de energía eléctrica, nuevos tipos de automóviles y "edificios verdes" que economicen el consumo de energía. Переход на устойчивую энергосистему не будет быстрым и потребует создания новых видов электростанций и автомобилей, а также "экологичных домов", экономно расходующих энергию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.