Beispiele für die Verwendung von "producción en serie" im Spanischen
Y luego creé Hanson Robotics, que se dedica a desarrollar estas cosas para su fabricación en serie.
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства
Así que continuamos y construimos nuestra línea de producción en China.
После этого мы построили наше поточное производство в Китае.
Le dije que acababa de leer una novela llamada "Psicópata Americano" y era una verdadera lástima que los jóvenes de EE.UU. fueran asesinos en serie.
На что я ему ответила, что я только что прочитала книгу "Американский Психопат" - - и мне очень жаль, что молодые американцы сплошь серийные убийцы.
Una disminución del 30% de la producción en un contexto de crecimiento de población, supone una crisis alimentaria.
снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис.
De todos modos, en cierto momento mi cuñado, Leonardo, decidió escribir un libro sobre un asesino en serie.
Как бы то ни было, в какой-то момент мой зять, Леонард, решил написать книгу о серийном убийце.
La impresión 3D puede derribar barreras en el diseño, lo cual desafía las restricciones de la producción en masa.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
Soy un empresario en serie convertido en inversor en serie.
Я много раз начинал бизнес, а затем много раз инвестировал в бизнес.
Una vez que se obtuvo movilidad, se comenzaron a fabricar más motores, en contraste con los pocos que se fabricaban para barcos a vapor o grandes industrias, entonces este fue el motor que terminó entregando beneficios de la producción en masa donde los demás motores no lo hicieron.
Итак, однажды добившись мобильности, теперь вы производите много двигателей, потому что у вас много блоков, в отличие от паровых кораблей или больших фабрик, где вы не производите такое количество блоков, так что этот двигатель в итоге выграл от массового производства, в то время как другие двигатели проиграли.
Otra diferencia aún más importante es que en la producción en masa esto no costaría mañana más de lo que cuestan hoy los teléfonos celulares y en realidad no requeriría un embalaje más grande - podría verse mucho más elegante que esta versión que estoy usando en mi cuello.
Другое, ещё более важное отличие в том, что при массовом производстве эта штука будет стоить завтра не больше, чем сегодня сотовый телефон, и размера будет, фактически, не большего - и выглядеть будет намного более элегантно, чем та модель, что висит у меня на шее.
· Unos menores obstáculos al comercio propiciarán que la instalación de la producción en las zonas del mundo con salarios bajos resulte irresistible para quienes tienen acceso a la financiación.
· Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию.
mientras que nuestro hemisferio izquierdo funciona como uno en serie.
параллельный процессор, а левое - как последовательный процессор.
En un momento en que los salarios en China se disparan y los crecientes precios del petróleo están haciendo aumentar los costos del transporte, la producción en México de repente luce mucho más atractiva, incluso teniendo en cuenta las cuestiones de seguridad.
В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью.
Jamás se me habría ocurrido que sólo por haber leído una novela donde un personaje es un asesino en serie de alguna forma él era una representación de todos los estadounidenses.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев.
La producción en masa, las grandes corporaciones, un mercado continental y la energía eléctrica no habrían sucedido sin los cambios institucionales y legales subyacentes a la transformación económica.
Массовое производство, крупные корпорации, рынок континентального масштаба, электричество и т.д. - ничего этого не было бы без институциональных и правовых изменений, лежащих в основе экономических преобразований.
Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie para los chicos que usan esto.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
De hecho, los ingresos de capital pueden empeorar las cosas, porque tienen a aumentar el valor de la moneda interna y tornan menos rentable la producción en actividades de exportación, debilitando aún más el incentivo para invertir.
Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций.
Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
Mientras que el superávit global en cuenta corriente de Japón disminuyó significativamente de un 3.7%, como proporción del PIB, en 1985 a un 2.7% en 1988, el déficit global en cuenta corriente de los Estados Unidos sólo bajó de un 2.8 a un 2.4% del PIB debido a que las empresas japonesas empezaron a invertir en instalaciones de producción en el sureste asiático para realizar exportaciones hacia los Estados Unidos.
В то время как общий профицит текущего счета Японии значительно снизился с 3,7% от ВВП в 1985 году до 2,7% в 1988 году, общий дефицит текущего счета США снизился только с 2,8% от ВВП до 2,4%, так как японские компании начали инвестировать в производственные мощности в юго-восточной Азии для экспорта в США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung