Beispiele für die Verwendung von "producido" im Spanischen

<>
Y se han producido cambios increíbles. А были колоссальные изменения.
Es producido por la compañía Think Fun. Производство фирмы Think Fun.
Este bebé fue producido por ensayo y error. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Conseguimos un videoclip de propaganda producido por el Talibán. У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Hay mucho ruido, producido sobre todo por otras ballenas. Здесь много шумов - в основном, это другие киты.
Esta es una cultura que ha producido a Ellsworth Wheram. Эллсуорт Верам вырос в этом сообществе.
Pero, hace poco, se han producido avances en este campo. Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Es un elemento pesado producido en explosiones termonucleares de supernovas. Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых.
Todavía no se ha producido un solo ejemplo de reforma. И ни одного примера реформ еще не было.
¿Cómo incentivarlos en base al impacto producido en estos pueblos remotos? Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Sin embargo, no es algo producido por la acción del Estado. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
Como resultado, ha producido una ruptura entre los dos pilares del régimen revolucionario: В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима:
La mayoria del oxígeno producido en la atmósfera se genera en el mar. Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане.
Y eso ha producido una gran amputación, una visión superficial de la naturaleza humana. И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
Hasta el momento, el daño producido por ese tipo de ataques demostró tener corta vida. Пока эффект от таких атак оказался краткосрочным.
Con tanto combustible alrededor, es sorprendente que no se hubiera producido un gran incendio antes de ahora. Просто удивительно, что при таком обилии пожароопасного материала пламя не вспыхнуло раньше.
Y el hecho de que esta cultura ha producido estas cifras sugiere fuertemente que tienen algo que enseñarnos. Тот факт, что их образ жизни приводит к таким показателям, заставляет к ним приглядеться и поучиться у них.
Desde el decenio de 1990, muchos de los conflictos armados del mundo se han producido en países del ASS. Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA.
Por este motivo, no creo que se haya producido una ruptura tan drástica como en el caso de Libia. Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.