Beispiele für die Verwendung von "profesores" im Spanischen mit Übersetzung "преподаватель"
Estudiantes y profesores se están tomando a la ligera la fecha.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате.
Es buen recurso para estudiantes deportistas, profesores, padres, profesionales, deportistas y entrenadores.
Это великолепный источник для студентов-спортсменов, преподавателей, родителей, профессионалов, спортсменов и тренеров.
Y como profesores, siempre consigues todas las respuestas, quieres darles la respuesta correcta.
Как преподаватель, получив все ответы, вы захотите дать правильный ответ.
Las universidades estadounidenses pueden establecer más programas de intercambio para estudiantes y profesores.
Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей.
Ahora, haciendo a un lado el proteccionismo de los profesores de baile argentinos, me pareció muy interesante.
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным.
Y la historia es, existe esta locura, Wikipedia, pero los académicos la odian y los profesores la odian.
Будто бы существует непонятная штука, википедия, и ее недолюбливают как ученые, так и преподаватели.
Los alumnos no disponen de medios económicos suficientes para pagar a los profesores y hacemos un efuerzo para hacerlo posible.
У самих студентов нет средств, чтобы отправиться к преподавателям, и мы стараемся таким образом предоставить им эту возможность.
Y los maestros, ya saben, los buenos profesores pasan mucho tiempo pensando en cómo hacer que los niños vivan estas experiencias.
И преподаватели, знаете, хорошие учителя тратят много времени, думая, как заставить детей переходить в это состояние и обратно.
Los alumnos de la escuela de Jedličkův ústav reciben regularmente la visita de profesores con los que realizan actividades divertidas e interesantes.
Преподаватели регулярно посещают студентов школ института Едлички и проводят с ними веселые и интересные мероприятия.
Los salarios relativos de los profesores han ido disminuyendo a medida que aumenta su número, lo que afecta la calidad del profesorado.
Средняя зарплата преподавателей понизилась в связи с увеличением их общего количества, что влияет на качество преподавания.
Se necesita millones y millones de profesores en China, India, Nigeria y en el resto del mundo en desarrollo para cubrir las necesidades.
Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос.
En 2005, la Asociación de Profesores Universitarios (AUT) llamó a un boicot más limitado, señalando para el oprobio a las Universidades de Bar Ilan y Haifa.
В 2005 году Ассоциация преподавателей университетов (AUT) призвала к бойкоту двух израильских вузов - университета Хайфы и университета Бар-Илана.
El reducido número de escuelas, las malas condiciones de los edificios y el derrumbe de las relaciones entre los estudiantes y los profesores también son un problema.
Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин.
Es preciso que los líderes árabes y musulmanes dejen esto en claro, ya sea en pronunciamientos públicos de políticos, en conferencias de profesores o en fatwas de clérigos prominentes.
Арабские и мусульманские лидеры должны ясно об этом говорить, будь то политики на публичных выступлениях, преподаватели на лекциях или ведущие богослужители в своих фетвах.
China exporta profesionales de los negocios, niñeras, estudiantes, profesores para enseñar chino por toda la región, para casarse entre sí y ocupar incluso mayores puestos de responsabilidad de las economías.
Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы.
Son verdaderos profesores universitarios, en lugar de personas que invocan "la unión de la enseñanza y la investigación" a fin de concentrarse en ésta ultima y esperar que la enseñanza se atienda sola.
Они настоящие преподаватели университетов, а не люди, которые ссылаются на "единство преподавания и исследований", чтобы сконцентрироваться на исследованиях, и надеются на то, что преподавание само о себе позаботится.
Pero la mayoría de los profesores religiosos tradicionales de esas escuelas practican los rituales senegaleses de respeto, y en cualquier caso, ven a las escuelas del tipo de las de Arabia Saudita como competidores ajenos.
Но большинство традиционных религиозных преподавателей в таких школах практикуют сенегальские ритуалы уважения и в любом случае считает школы в стиле Саудовской Аравии чужеземными конкурентами.
El mes siguiente, en una fiesta celebrada en la Universidad Nordoccidental de Xian, tres estudiantes japoneses y uno de sus profesores japoneses representaron una parodia durante la cual hicieron cabriolas por el escenario con sostenes rojos sobre sus camisetas.
В следующем месяце на вечеринке, устроенной Северо-Западным Университетом в Сиане, три японских студента и один их японский преподаватель исполнили пародию, в которой они скакали по сцене в красных бюстгальтерах поверх их футболок.
Y la cuestión es que si nos adelantamos en el tiempo y los buenos estudiantes empiezan a reprobar álgebra de repente, y empiezan a reprobar cálculo de repente, a pesar de ser inteligentes, a pesar de tener buenos profesores.
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung