Beispiele für die Verwendung von "propiedad comunal" im Spanischen

<>
Termina la propiedad comunal de las tierras de reserva. Общее владение землей прекращено.
Los LOLcats tienen valor comunal. Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость.
En la última década un desarrollo y una urbanización masivos nos han permitido presenciar muchos informes de la demolición forzada de la propiedad privada. Приблизительно в последние десять лет мы стали свидетелями того, как из-за программы урбанизации зачастую сносят объекты, находящиеся в частной собственности.
Si estás en algo comunal, observa la religión y haz la parte comunitaria. Если ваша деятельность связана с большим количеством людей, посмотрите как это делают религии.
Y que los demás tuvieran que pagar licencias por este puño o esta manga porque es propiedad de Juan Nadie. Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Si participan de algo comunal, que concentra a mucha gente, la religión tiene cosas para Uds. Если вы вовлечены в совместную деятельность, которая объединяет большое количество людей, вам есть чему поучиться у религий.
Tres, derechos de propiedad. Три - права собственности,
El valor comunal en las redes que tenemos está en todos lados. Сети с общественной стоимостью вы найдете где угодно,
Así, nuestra propiedad no valía nada, excepto que era nuestro hogar, todo lo que teníamos. Так что собственность моей семьи полностью обесценилась, хотя это и был наш дом и все наше имущество.
A lo largo de la región, la violencia comunal en contra de los chinos estaba muy extendida. По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
En otras palabras, los adictos a los coches perdieron su impulso a la propiedad. Другими словами, авто-маньяки потеряли пристрастие к обладанию.
Desaparecidas las restricciones legales de tipo feudal sobre la transferencia de titularidad y de derechos tradicionales pertenecientes a los plebeyos que usaban la tierra comunal para pastura de sus animales, las tierras ahora se podían vender para recaudar capital, que ayudaba a financiar la revolución industrial. Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию.
Una propiedad muy cara. Очень дорогое место.
Pero mientras el Congreso azuzaba los odios comunales de manera disimulada y con un sentido de la vergüenza, la división comunal es parte del mandato de Sangh Parivar. Но в то время как Конгресс сеет межрелигиозную ненависть тайно и даже стыдясь, разделение на религиозные общины является частью мандата Сангх Паривар.
Bueno, el año pasado, esta propiedad tenía 600.000 pájaros. Что ж, в прошлом году, на этой территории было 600 тысяч птиц,
La comparación de los resultados de estos sondeos demuestra que, en los dos años que aumentó la violencia sectaria, los iraquíes, cada vez más, ven su destino en un contexto nacional más que comunal. Сравнение результатов данных опросов говорит о том, что за два года, в течение которых религиозная ситуация обострилась, возросло число иракцев, рассматривающих будущее своей страны скорее в национальном, чем в религиозном контексте.
Y esta es una propiedad básica fundamental que aprovechamos con nuestra tecnología. И это фундаментальное свойство, которое мы изучали с нашей технологией.
En una reunión de prensa del 14 de noviembre de 1946, nueve meses antes de que la India británica fuera dividida en dos países, India y Pakistán, se le preguntó a Jinnah sobre el futuro de la situación comunal de lo que se convertiría en Pakistán. На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны - Индию и Пакистан - Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном.
Todo lo que hace de alguna manera se referiere a la anidación, al espacio y a la propiedad privada. Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Fue una versión polaca de la antigua ágora griega, un lugar de reunión de todos los ciudadanos, un lugar de conversación en libertad sobre nuestro futuro comunal e individual, sobre toda clase de problemas y sus soluciones. Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.