Beispiele für die Verwendung von "proponen" im Spanischen
Übersetzungen:
alle927
предлагать844
выдвигать28
предлагаться8
задаваться целью2
выносить1
намечать1
andere Übersetzungen43
Los republicanos se proponen evitar esto por cualquier medio.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
Ghana y Trinidad y Tobago también se proponen hacerlo.
Гана, Тринидад и Тобаго также подключились к этой инициативе.
Si los gobiernos miembros se proponen elegir malos candidatos, será imposible evitarlo.
Если правительства стран настаивают на плохих кандидатах, избежать их назначения будет невозможно.
En esencia, este es el enfoque que proponen los entusiastas de las finanzas:
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами:
Los Estados Unidos, con el gobierno de Barack Obama, se proponen hacer lo mismo.
Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое.
Los ingenieros se proponen cambiar el mundo según un anteproyecto, tal como fueron entrenados.
Инженеры пытаются изменить мир в соответствии с правилами программ и чертежей, как их и учили.
Varios de quienes proponen estas ideas nuevas utilizaron abiertamente la analogía con los medicamentos.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Hay un número de grupos que proponen que la vida evolucionó en estos orificios.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах.
¿Se proponen de verdad los países en desarrollo intervenir en ese sector en los próximos años?
Ставят ли развивающиеся страны перед собой такую цель в ближайшие годы?
Se proponen exportar el petróleo incrustado en otros productos, como, por ejemplo, petroquímicos, plástico, aluminio, etcétera.
Они намереваются экспортировать нефть в составе других продуктов, таких как нефтепродукты, пластмасса, алюминий и т.д.
Y lo que más se proponen los estadounidenses, argumentan, es presionar por un cambio de régimen en Irán.
По большому счету, они утверждают, что Америка будет сильно настаивать на смене режима в Иране.
De la misma manera, incluso quienes proponen una zona de exclusión de vuelo tienen dudas sobre su potencial efectividad.
Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия.
Quienes proponen un crecimiento más acelerado de la población europea temen que no haya suficientes trabajadores jóvenes para mantener las pensiones públicas.
Сторонники ускорения темпов роста населения в Европе опасаются, что уменьшение числа молодых работающих людей негативно отразится на выплате государственных пенсий.
Algunos proponen que se solucione el "problema" del petróleo del Iraq distribuyendo acciones de la compañía estatal del petróleo entre la población.
Некоторые предполагают, что разобраться с иракской нефтяной "проблемой" можно с помощью распределения акций в государственной нефтяной компании среди людей.
Otros bancos centrales no han expresado opinión alguna, lo que puede indicar que no se proponen tomar represalias, al menos en esta fase.
Центральные банки других стран пока не сделали никаких заявлений, говорящих о том, что они не собираются предпринимать ответных мер, по крайней мере, на данном этапе.
Además, a raíz de los cambios recientes habidos en el Banco Mundial, los Estados Unidos se proponen seguir la máxima clásica de los médicos:
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей:
Al contrario de esas recientes acusaciones, los encargados de la formulación de la política exterior de Turquía no se proponen resucitar el imperio Otomano.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Una crisis energética en este caso es casi un hecho si quienes presionan por la independencia energética no proponen una alternativa viable de manera oportuna.
В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung