Beispiele für die Verwendung von "psicológicamente" im Spanischen mit Übersetzung "психологический"

<>
Übersetzungen: alle111 психологический103 психологически5 andere Übersetzungen3
Psicológicamente, esa virtud entraña la capacidad para ponerse en el lugar de los otros. С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
La devastación en el Líbano tardará generaciones en repararse, no sólo materialmente, sino también psicológicamente. На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений.
Y casi todos estos niños estaban muy dañados psicológicamente ya que se reían de ellos, los ridiculizaban, los molestaban y los rechazaban. Практически повсюду такие дети страдали от психологических травм, потому что над ними шутили, их высмеивали, дразнили и отвергали.
Psicólogos aseguran que optimismo, humor y creatividad son las mejores herramientas para afrontar psicológicamente las adversidades derivadas de la actual crisis económica. Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
Necesita estas armas para compensar psicológicamente la preponderancia de la OTAN -inversamente a lo que sucedía en la época de la Guerra Fría- en fuerzas convencionales. Эти вооружения необходимы ей для психологической компенсации превосходства НАТО - инверсия по сравнению с эпохой холодной войны - по обычным вооружениям.
Kim Jong-il, que, según se sabe, tenía mucho cariño a su madre, hubo de verse por fuerza psicológicamente afectado al presenciar el asesinato de su madre. На Ким Чен Ира, который, как известно, был тесно связан со своей родной матерью, оказало серьезное психологическое воздействие то, что он был свидетелем убийства своей матери.
Contrariamente a lo que sostienen los defensores de la idea de un "choque de civilizaciones", los encuentros entre diferentes culturas normalmente se desarrollan fácilmente y de manera pacífica, porque estamos psicológicamente preparados para ellos. Вопреки утверждениям сторонников идеи "столкновения цивилизаций", столкновения между различными культурами обычно проходят легко и мирно, потому что, в психологическом отношении, мы к ним готовы.
Una y otra vez, cuando la protesta callejera en masa se ha mantenido durante más de una o dos semanas, a un régimen -incluso uno que haya comenzado golpeando y deteniendo a los que protestan- acaba resultándole práctica y psicológicamente difícil mantener el dominio de la situación. Снова и снова, когда массовые уличные выступления продолжались более недели или двух недель, режим - даже тот, который начинал избивать и арестовывать протестующих - в конечном итоге встречал практические и психологические трудности для удержания своей хватки.
Sin embargo, política y psicológicamente el método -por no hablar de la oportunidad y la ejecución de las retiradas- plantea muchos interrogantes sobre la viabilidad actual de la alianza americanocoreana de seguridad, pues ésta parece ahora desorientada, sin un objetivo común y con poca orientación por ninguna de las dos partes. Однако с политической и психологической точки зрения данный метод, не говоря уже о сроках вывода и том, как он осуществляется, поднимает много вопросов о жизнеспособности американско-корейского оборонного союза, потому что этот союз, как кажется, пущен сейчас на произвол судьбы, поскольку он лишён общей цели и каждая из сторон прикладывает мало усилий к его поддержанию.
Mao resumió este estado psicológico: Как описал это психологическое состояние сам Мао:
Tiene objetivos sociales y psicológicos. Это понятие включает социальные и психологические параметры -
Política, económica, psicológica, de cualquier tipo. Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Hay algunos efectos psicológicos derivados de esto. Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Los auges especulativos son impulsados por una realimentación psicológica. Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Pueden preguntar acerca de las causas psicológicas de ella. Вы можете спросить, что причиняет его психологически?
Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU. Когда я был президентом Американской психологической ассоциации,
Y además existe una aversión psicológica a garabatear, ¡gracias Freud! Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Mi perfil psicológico no encajaba con el de un terrorista. Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
Pero estaba sucediendo algo psicológico aquí, algo que era un poco diferente. Но что-то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы.
A veces he comparado ese ennui psicológico con mi propia situación poscarcelaria: Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.