Beispiele für die Verwendung von "quedan" im Spanischen

<>
Estas gafas no me quedan bien. Эти очки мне не идут.
Pero las PPP quedan flotando. Но и PPP сидят между двух стульев.
Las bombas de racimo quedan atrás. Кассетные бомбы оставлены.
"Ahora ya sólo quedan dos superpotencias: Но, кажется, вечность прошла с тех пор, как в 1993 году бельгийский министр иностранных дел (в качестве председателя совета министров Евросоюза) заявил на саммите АСЕАН в Сингапуре:
Y se quedan en ese lugar. То есть сигнал держится в самой последней точке.
Sólo quedan 200 de estos osos. Их всего 200 особей.
y quedan atrapadas ahí abajo en el recipiente. и они застревают внизу в этом контейнере.
Quienes tienen un puesto de trabajo quedan protegidos; Те, у кого есть работа, являются защищенными;
Se toman el fabuloso néctar y quedan pegajosas. Они пьют божественный нектар и становятся липкими.
a la clínica ya no le quedan medicamentos. в клинике закончились лекарства.
Todavía quedan algunas ostras en la Bahia Chesapeake. А в Чесапикском заливе ещё есть устрицы.
A los alemanes casi no les quedan alternativas. Немцы на данный момент почти исчерпали все альтернативы.
¿Y por qué los aspirantes democráticos se quedan atrás? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Así que quedan cinco o seis buenos sentimientos, ¿verdad? То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
Si hay dinero sobre la mesa, se lo quedan todo. И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
Los cachorros que se quedan, son separados de sus hermanos. Медвежат одного помёта разделяют.
Lo que significa que solo nos quedan 10 dinosaurios principales. Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров.
Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios. Затем солдаты забирали половину доходов.
Esa es una gran cantidad de mujeres que quedan sin justicia. Очень многие женщины так и не добиваются справедливости.
Pero casi siempre hay algunos que se quedan hasta el final. Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.