Beispiele für die Verwendung von "quitar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle132
снимать34
убирать18
лишать10
отнимать8
удалять5
отбирать5
сбрасывать1
стирать1
выводить1
помешать1
запрещать1
мешать1
andere Übersetzungen46
Pero no debemos quitar importancia a la ideología.
В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии.
Me van a quitar mis quieridos diccionarios de papel?"
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
Después de unos años, puedes quitar algunos de esos árboles de sombra.
И через несколько лет уже можно срубить некоторые из этих тенистых деревьев,
Y cielos, estaba asustado porque pensé, saben, nos podrían quitar la primicia.
О боже, я испугался, подумал, что мы все пропали.
Si pudiéramos desenrollarlo, quitar todos los pliegues, etc, tendría 400 m2 de superficie.
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров.
Y el tema del artículo era cómo quitar del poder a Lyndon Johnson.
Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти.
Tenemos que quitar lo superfluo de nuestras vidas, y aprender a canalizar el flujo.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток.
Limitar las emisiones significa quitar en efecto esta posibilidad a cientos de millones de personas.
Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
Y luego me dije, hay que quitar esta idea de mi cabeza lo antes posible.
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее.
La voy a quitar y pondré una diapositiva en blanco para quienes sean aprensivos entre Uds.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Así que después de un tiempo podríamos quitar eso y usarlo como elemento liviano de construcción.
И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок.
No tienen una rama ejecutiva central que uno pueda quitar y causar una falla en el conjunto.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
¿O presenciaremos intentos de quitar importancia a esa calamidad y volver lo antes posible a la situación habitual?
Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей?
A menudo, hemos tenido que quitar cosas como resultado debido al tiempo, la estética, o lo que sea.
Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам.
Pero también encuentro que tengo el beneficio de quitar la superficie cosas que la gente está acostumbrada a ver.
Но также, я ищу то, что даст мне что-то интересное после снятия поверхности тех вещей, которые люди привыкли видеть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung