Beispiele für die Verwendung von "rígido" im Spanischen mit Übersetzung "жесткий"
ni es demasiado rígido, ni demasiado aleatorio.
последовательность букв не жестко закономерна, но и не совсем случайна.
Ahora bien, es más probable que el régimen sea demasiado rígido y demasiado estrecho de miras para actuar.
Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать.
Durante casi 40 años, ha prevalecido la crítica feminista occidental del estereotipo rígido de roles sexuales que imperaba en esa época.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
establecer un rígido control de las principales plataformas de publicación y llenarlas con propaganda y visiones parcializadas para dar forma la opinión pública en línea.
установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
Europa tiene un problema macroeconómico generalizado, debido a factores de la demanda que interactúan con un mercado laboral rígido, en vez de tener un problema de desempleo juvenil específico.
Европа столкнулась с общей макроэкономической проблемой из-за коэффициентов спроса, которые взаимодействуют с жестким рынком труда, а не со специфической проблемой безработицы среди молодежи.
Aquella figura familiar, con sus brillantes gafas sin montura y su rígido pelo peinado hacia atrás, como si fuera vidrio hilado, me recibió en la puerta de su despacho del tamaño de una pista de tenis.
Знакомая фигура в мерцающих очках без оправы и жесткими волосами, отброшенными назад, словно это было стекловолокно, приветствовала меня в дверях своего офиса, размером в теннисный корт.
El proyecto se percibió -y con toda razón- como una mera entrega de soberanía ya que introdujo un principio rígido de no discriminación entre compañías locales y extranjeras que habría eliminado el espacio de maniobra del país receptor sin ofrecer nada a cambio.
Проект заслуженно посчитали угрозой для независимости, т.к. он предполагал введение жёстко закреплённого принципа полного равенства иностранных и местных компаний, что для принимающей страны привело бы к уничтожению места для манёвра и не принесло бы ничего взамен.
Inventamos una especie de impresora de chorro de tinta digital para este material fuerte y rígido compuesto de carbono y modos de darle cualquier forma compleja que se desee, porque es una combinación de carbono y nailon, por medio de un proceso de termoformado.
Мы придумали своего рода цифровой струйный принтер для очень жесткого, прочного, графитового композита, и способы его формовки при горячих температурах, в любые самые сложные формы
Los hombres ayudan, pero dentro de parámetros rígidamente definidos.
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках.
Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Este es el arquetipo del disco rígidos de sus máquinas de hoy.
Это - прообраз теперешнего жесткого диска в вашем компьютере.
Las tecnologías humanas han tendido a ser grandes, planas con ángulos rectos, rígidas, hechas de metal.
Люди склонны конструировать большое, плоское, с прямыми углами, жёсткое, металлическое.
Las normas rígidas y las autoridades distantes sólo consiguen sofocar el instinto animal de la clase empresarial.
Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса.
En Occidente los políticos reaccionan ante la presión a la baja de los salarios volviéndolos aún más rígidos.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
Tercero, ¿acaso la acción afirmativa está produciendo en algunos casos una nueva clase de segmentación rígida que destruye la sociedad civil que debía crear?
Третий - не вводят ли позитивные меры новые жесткие разграничения, которые разрушают то самое гражданское общество, на создание которого они направлены?
Por ejemplo, los trabajadores, quienes tienen mucho que perder si el banco central aplica una política excesivamente rígida, no se sientan a la mesa.
Например, мнения рабочих, которые могут потерять очень много, если центральный банк начнет проводить жесткую кредитно-денежную политику, никак не представлены при ее обсуждении.
Las fuerzas rígidamente jerárquicas de las instituciones del estado sienten inseguridad y temor a lo que pueda ocurrir después de la muerte del rey.
Жестко иерархичные силы истеблишмента не обладают нужным запасом прочности и боятся того, что случится после смерти короля.
La administración Bush elude los acuerdos de armamentos rígidos, ya que podrían restringir la flexibilidad norteamericana a la hora de responder rápidamente ante una amenaza.
Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung