Beispiele für die Verwendung von "rara vez" im Spanischen
Cuando sufre una avería, el automóvil de un conductor indocumentado es remolcado a un predio donde rara vez se lo reclama.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Pero, mientras que la TEC rara vez -si es que esto alguna vez sucede- causa una clara evidencia clínica de daño cerebral, cosa que quedó demostrada en estudios con animales, las drogas antipsicóticas normalmente tienen este efecto, que se presenta a través de la diskinesia tardía y otros síndromes.
Однако, в то время как ЭШТ в редких случаях, если такое вообще случается, приводит к клинически подтвержденному повреждению головного мозга, а исследования на животных показали, что такого не происходит, антипсихотические препараты делают это регулярно, в виде поздней дискинезии и других синдромов.
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Rara vez unas elecciones francesas han tenido tanta repercusión en Europa.
Редко выборы во Франции имели такой резонанс в Европе.
Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
современные войны редко имеют четкую линию фронта.
Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Rara vez hay aplausos y, muchas veces, ninguna evidencia externa de movimiento.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
una vez que ha echado raíces en un lugar rara vez se mueve.
Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
El término rara vez ha sido utilizado con anterioridad y parece ser redundante.
Термин редко использовался до сих пор, и он звучит как тавтология.
Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой.
De modo que el efecto político de los intelectuales rara vez es inmediato.
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung