Beispiele für die Verwendung von "realizar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle530
проводить182
выполнять62
осуществить26
проводиться17
реализовывать6
реализация5
снимать3
исполнять1
претворять1
andere Übersetzungen227
Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач.
Para realizar un proyecto así obviamente necesitamos cerebros.
Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги.
Los científicos generalmente concuerdan en que las investigaciones se deben realizar en ese período -y se deben permitir siempre en embriones sobrantes que nunca serán implantados.
Ученые в целом соглашаются, что исследования должны проводиться в течение этого периода времени - и всегда на запасных эмбрионах, которые никогда не будут имплантированы
Los animales, al perder su hábitat habitual, simplemente no pueden realizar su instinto sexual.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
Se debe juzgar un sistema económico y político por el grado en que las personas pueden prosperar y realizar sus posibilidades.
Экономическо-политическая система должна оцениваться по тому, насколько много у людей возможностей развития и реализации своего потенциала.
En lugar de dar continuidad a la prohibición de realizar desarrollos urbanos en pantanales, instituida por administraciones anteriores, la administración Bush la revocó.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его.
La Comisión Laboral de Alemania ha llamado a realizar veloces reformas en el mercado laboral y en el sistema de bienestar social, pero será muy difícil que cualquier gobierno las implemente.
Германская Комиссия по занятости призвала расширить реформы в сфере рынка труда и социального обеспечения, но любому правительству будет очень сложно претворить их в жизнь.
Kosovo debe realizar amplias mejoras para que la tolerancia eche raíz.
Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
También es capaz de realizar ataques en más de un país.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране.
Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Barghouti era partidario de realizar elecciones internas en el movimiento Fatah y estaba intentando implementarlas cuando los israelíes lo arrestaron.
Баргхути отстаивал идею внутренних выборов в движении Фатх и пытался реализовать эту идею, когда его арестовали израильтяне.
Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Por eso esta mañana quiero durante los minutos siguientes realizar una resurrección lingüística.
Итак, я хотела бы сейчас в течение нескольких минут провести перед вами лингвистическое воскрешение.
Ahora bien, ¿el Fondo está en condiciones de realizar esta tarea?
Но способен ли Фонд выполнить эту задачу?
Pero no tiene todo el poder para ejecutar todas sus ideas y articula una visión que sólo los gobiernos pueden realizar.
Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
Y, dicho sea de paso, ahora tengo inmensas capacidades computacionales en Mathematica, y soy un CEO con recursos en el mundo para realizar proyectos aparentemente locos.
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Ahora, voy a tratar de realizar un truco, y recrear un experimento de esta mañana.
Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром.
Sabe cómo combinar pequeños tramos de trayectorias para realizar estas tareas bastante difíciles.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач.
No se pueden realizar las funciones básicas del Estado a menos que se coloque dinero en el presupuesto principal de estos países.
Государство не сможет осуществлять свои ключевые функции, если мы не будем финансировать бюджет этих стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung