Beispiele für die Verwendung von "realizaron" im Spanischen mit Übersetzung "проводить"

<>
Los sindicatos realizaron una huelga simbólica de una hora en apoyo al gobierno. Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
En un experimento reciente, a un grupo de adultos les realizaron escáneres cerebrales con un tomógrafo mientras escuchaban el discurso de expertos. В недавнем эксперименте, группе людей провели сканирование мозга магнитно-резонансным томографом в то время, как они слушали речь экспертов.
Durante las primeras dos presidencias posteriores a la Guerra Fría, los Estados Unidos realizaron intervenciones en Somalia, Haití, Bosnia, Kosovo, Afganistán e Irak. В течение первых двух президентств после холодной войны США провели военные интервенции в Сомали, Гаити, Боснии, Косово, Афганистане и Ираке.
Las encuestas, en las que participaron casi 15,000 personas, se realizaron en 16 países que representan el 58% de la población mundial: Опросы, в которых приняли участие почти 15 тысяч респондентов, были проведены в 16 странах, представляющих 58% населения земного шара:
Monitorearon y dictaminaron la contratación de consultores que realizaron los estudios relacionados con estos proyectos, así como personal extranjero a cargo de participar en su ejecución. Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
McKim publicó un estudio en 1966 describiendo un experimento que él y sus colegas realizaron, para probar los efectos de las drogas psicodélicas en la creatividad. МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент, который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество.
Pero Musharraf no es Gorbachev, ni es Kamal Ataturk, quienes realizaron reformas internas en sus sociedades después de haber reconocido la podredumbre en la que se encontraban. Но Мушарраф - это не Горбачев и не Камаль Ататурк, которые начали проводить реформы внутри своих обществ, распознав внутри них очаги гниения.
La mayoría de los países realizaron sus censos nacionales de población el año pasado, y los datos sugieren que las tasas de fertilidad se están desmoronando en la mayoría de ellos. Большинство стран провели в прошлом году национальную перепись населения, и данные говорят о том, что коэффициент рождаемости в большинстве из них резко снижается.
Científicos en la Universidad de Minnesota realizaron un estudio en el que podían predecir con una precisión del 77%, a los 18 meses de edad, quiénes iban a terminar la secundaria a partir de quiénes tenían buen apego con la mamá. Ученые из Университета Минессоты провели исследование, в котором они для 18-месячных детей смогли предсказать с точностью 77%, кто из них закончит среднюю школу, на основании того, была ли у них хорошая связь с матерью.
Entre el 15 de abril y el 4 de junio de 1989, los estudiantes que se manifestaban en la Plaza de Tiananmen, y sus partidarios, realizaron la encuesta de opinión más triste jamás vista en la historia de China, al expresar la voluntad común de terminar con el totalitarismo, de construir la democracia y de eliminar la corrupción. С 15-го апреля по 4-ое июня 1989 года студенты и их сторонники, участвовавшие в демонстрациях на площади Тяньаньмэнь, провели самый печальный в истории Китая "опрос общественного мнения", выразивший общее желание положить конец тоталитаризму, построить демократию и искоренить коррупцию.
La realicé con mi neurocirujano. Мы провели её с моим нейрохирургом.
Y voy a realizar un pequeño experimento. И я собираюсь провести небольшой эксперимент.
¿Qué reformas políticas realizará Hu Jintao en China? Какие политические реформы проведет Ху Цзиньтао в Китае?
El primero se realizó en Nueva Delhi en 1999. Первый провели в Нью-Дели в 1999 году.
La entrevista que vieron es la que Mike realizó. Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк
Ahora se realiza una labor de formación para jóvenes congoleses. Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
Irán anunció entonces que realizaría ejercicios navales en el Estrecho. Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.
Amigos, quizá conozcan la investigación realizada a la National Football League. Вы, наверное, знакомы с результатами исследования, проведенного НФЛ.
La comunidad de trasplante ha realizado campañas de donación de órganos. Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов,
Un experimento precioso fue realizado por Kurt Gray y Dan Wegner. Один чудный эксперимент был проведён Куртом Греем и Дэном Вегнером.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.