Beispiele für die Verwendung von "reciben" im Spanischen
Übersetzungen:
alle995
получать753
принимать74
встречаться24
встречать17
занимать6
доставаться5
andere Übersetzungen116
Es el test que reciben cuando vienen.
Это анализы, которые сдаёт молодая мать при поступлении к нам.
Hazrit cuenta que los chicos reciben entrenamiento militar durante meses.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
Los derechos humanos también son importantes, pero solo reciben un punto.
Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик.
Esos programas reciben unos miserables 25 millones en el presupuesto de 2013.
На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов.
Los pobladores son asesinados o reciben órdenes de empacar sus pertenencias y marcharse.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
Y esto es un problema porque el mensaje que reciben los niños es:
Корень проблемы кроется в том, что мальчикам внушают:
Si lo hacen, reciben un castigo, y si reinciden, se les excluye del juego.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Los dos reciben tratamiento en un hospital y los autores escapan sin ser reconocidos.
Оба попадают в больницу, нападавшие убегают неопознанными.
Pero los costos y riesgos de sus alternativas nunca reciben la atención que merecen.
Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
Y la Reserva Federal nunca ha hecho préstamos a instituciones que no reciben depósitos.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
Es verdad, tal vez, pero los empresarios privados chinos reciben un trato mucho peor.
Возможно, это правда, но частные китайские предприниматели находятся в еще худшем положении.
El número de personas que reciben este tipo de ayuda llega ya al millón.
Количество этих людей уже приближается к миллиону.
Viven en una gran familia, son amados, reciben todos los cuidados necesarios y son felices.
Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы.
Y los estudiantes A reciben el plan de estudios más difícil, los mejores profesores, etc.
у отличников больше нагрузки, лучше учителя и т.д.
Parece que los fetos reciben señales del entorno intrauterino y adaptan su fisiología en consecuencia.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее.
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung