Beispiele für die Verwendung von "reclamos" im Spanischen
Caso terminado sin prejuicio o remitido a la corte de reclamos pequeños.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
Si el juez no tiene la autoridad para desechar los reclamos excesivos, entonces todos nosotros vamos por la vida mirando por sobre nuestros hombros.
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо.
Tal vez tienes un reclamo en el corte de reclamos pequeños por tu par de pantalones perdido por $100 pero no la corte de jurisdicción general por millones de dólares.
Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Brasil, frustrado con la intransigencia estadounidense, planteó su reclamo contra los subsidios algodoneros estadounidenses ante la OMC, cuyo veredicto fue el que daría casi cualquier economista:
Бразилия, разочарованная непримиримостью Америки, предъявила иск против американских субсидий на хлопок в ВТО, которая постановила, как поставновил бы почти любой экономист:
La CIJ, que más bien se ocupa de controversias entre Estados, se vio enfrentada al reclamo de Bosnia de que Serbia era responsable de la masacre de Srebrenica.
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице.
Tal vez tienes un reclamo en el corte de reclamos pequeños por tu par de pantalones perdido por $100 pero no la corte de jurisdicción general por millones de dólares.
Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Ante otros reclamos y alternativas, todos somos proestadounidenses.
Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки.
Y tenemos que manejar múltiples reclamos sobre el mismo video.
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала.
Este es un concepto que introduje para escuchar los reclamos, las quejas.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
Uno de los principales reclamos es que comunicarse con él puede resultar difícil.
Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
Los Estados, después de todo, son usualmente las fuerzas que suprimen sus reclamos.
Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования.
Incluso contra la pequeña Bután, China ha apoyado sus reclamos de tierras con incursiones militares.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений.
"Cuantos más reclamos se apilen sobre el resultado real, más tambaleante se vuelve la pirámide".
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида".
Por lo tanto, recordarle a la India los reclamos chinos es lo más urgente para China.
Для Китая становится, таким образом, важно напомнить Индии о своих претензиях.
Que somos conscientes de la importancia que otorgan a sus reclamos sobre soberanía de los mares.
Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий.
Está muy alejada incluso de reclamos tan dudosos como la autodeterminación de pueblos definidos como comunidades étnicas.
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества.
Se podría probar que los reclamos de los fundamentalistas islámicos (de que Occidente es antiislámico) son erróneos.
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты.
Ambos países deberían comprometerse a resolver por la vía diplomática sus reclamos conflictivos sobre los recursos marinos.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы.
En cambio, Estados Unidos instó a que los reclamos enfrentados se resolvieran a través de una negociación.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung