Beispiele für die Verwendung von "reconstrucción" im Spanischen
En muchas democracias asiáticas, sólo la reconstrucción institucional impedirá el derrumbe.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Pero cuando comience la reconstrucción, no hay que olvidar a las zonas rurales.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
La segunda clave pàra la reconstrucción exitosa es coordinar adecuadamente la respuesta internacional.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
El Occidente debe seguir al lado de Afganistán hasta que se afirme su reconstrucción.
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
Estoy buscando la presidencia con el fin de implementar un verdadero programa de reconstrucción económica.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Pero se encuentra en posición de definir un marco ético para la reconstrucción de la economía global.
Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
El banco ayudó a financiar la reconstrucción de lo que de otra manera sería una comunidad moribunda.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
Ha desempeñado -y desempeña- un papel decisivo en la reconstrucción posterior a los conflictos en todo el mundo.
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов.
La seguridad interior significa la reconstrucción de nuestras defensas naturales, darle trabajo a la gente, restaurando nuestros sistemas naturales.
Местная безопасность означает восстановление наших естественных систем защиты, предоставление людям работы, восстановление наших природных систем.
Su historia comenzó al tiempo que gran parte de Europa estaba en reconstrucción después de la Segunda Guerra Mundial.
Начало его истории восходит к тем временам, когда большая часть Европы восстанавливалась после окончания второй мировой войны.
La ONU ha demostrado su valía en cuestiones de manejo ambiental global, comercio internacional, reconstrucción nacional y asistencia humanitaria.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Y por supuesto, este año hemos respondido a Katrina, al mismo tiempo que hacíamos un seguimiento de nuestros trabajos de reconstrucción.
Конечно же, в том году наша работа была связана с ураганом Катрина, а также с продолжением восстановительных работ.
Según el sistema de Bretton Woods, Estados Unidos tuvo déficits que permitieron la reconstrucción de Europa y Japón, arrasados por la guerra.
После введения Бреттон-Вудской системы США имели дефицит, что позволило разоренным войной Европе и Японии восстановиться.
Resalta que los asesinados eran personas que pagaban sus impuestos e hicieron una importante contribución con su trabajo a la reconstrucción de Alemania.
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии.
Tan pronto como cesen las hostilidades, debería haber un esfuerzo transatlántico importante y coordenado para ayudar en la reconstrucción y recuperación de Tbilisi.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
Actualmente, la derecha y la izquierda, así como el propio PRI son entidades distintas y tienen una ardua labor de reconstrucción por delante.
В настоящее время правые и левые, так же как и сама PRI, все являются отдельными организациями, и им всем предстоит провести большие преобразования.
Esta es la misma derecha que ha derrochado $160 mil millones en una acción mucho más violenta y cuestionable de "reconstrucción nacional" en Irak.
И это то же самое правое крыло, которое потратило 160 миллиардов на насильственную и гораздо более сомнительную попытку "строительства нации" в Ираке.
Una tregua inicial, a través de una mediación internacional, puede llevar a una tregua a largo plazo monitoreada y a la reconstrucción en Gaza.
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung