Exemples d'utilisation de "redondos" en espagnol
Sí bueno, ustedes están haciendo mi vida miserable, porque los track pads solían ser redondos, de forma agradablemente redonda.
Да, хорошо, вы, парни, делаете мою жизнь жалкой, потому что тачпэды должны быть круглой, приятной круглой формы.
"¿Cómo puede un ciudadano entender que en Bruselas no se inventan de verdad los pepinos los pepinos curvos o redondos, plátanos de diversos tamaños o que nadie nos va a prohibir el queso de Olomouc?".
Как граждане могут понять, что в Брюсселе люди не пытаются продавать кривые или круглые огурцы, бананы разных размеров, или что кто-то собирается запретить наши сорта сыра.'
Por fin bajé y había una especie de cosa redonda enmohecida.
Когда наконец я туда спустился, это оказалось старой ржавой круглой штукой,
Desafortunadamente, las tácticas de miedo empleadas por la Mesa Redonda Empresaria funcionaron.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала.
Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.
Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.
Bueno, si lo piensan, es muy difícil medir columnas redondas con una regla.
Если задуматься об этом, ясно, что трудно измерить круглые колонны линейкой.
¿Es esta la revolución a la que le tiene medio la Mesa Redonda Empresaria?
Является ли это революцией, которой боится "Круглый стол бизнеса"?
Estas células cancerosas, pequeñas, redondas y en rápida división desarrollaron estos brazos y extensiones.
Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
En cambio, estudiamos un gusanito redondo llamado C. elegans, del tamaño de una coma en una oración.
Вместо этого, мы изучали маленького, крохотного круглого червя C. elegans, размером примерно с запятую.
Ah, se dieron cuenta que a veces para diseñar columnas redondas uno tiene que doblar la regla.
"Полезно иногда при конструировании круглых колонн иметь гибкую меру".
La Mesa Redonda también dio a los comunistas una sensación de seguridad que disminuyó su temor al cambio democrático.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений.
También lo veo durante las reuniones clandestinas de "Solidaridad" y durante las negociaciones de la Mesa Redonda de 1989;
Я также вспоминаю его во время митинга "солидарности" и во время переговоров за круглым столом 1989 года.
Sí bueno, ustedes están haciendo mi vida miserable, porque los track pads solían ser redondos, de forma agradablemente redonda.
Да, хорошо, вы, парни, делаете мою жизнь жалкой, потому что тачпэды должны быть круглой, приятной круглой формы.
Para bloquear la regla, la Mesa Redonda Empresaria presentó una demanda ante la Corte de Apelaciones de Estados Unidos para invalidarla.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
La cifra sospechosamente redonda de 2°C nos da una pista de que esta meta no se basa en la ciencia.
Подозрительно круглое значение (2°C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях.
Pero las pláticas de la Mesa Redonda celebradas hace 20 años fueron las que empezaron a desmantelar la Cortina de Hierro.
Но переговоры "Круглого стола", которые в этот месяц прошли 20 лет назад в Варшаве, стали отправной точкой процесса падения "железного занавеса".
Un ejemplo es que observa a los canteros que trabajaban en la isla de Lesbos, y tenían que medir columnas redondas.
В одном примере, он видит, как каменщикам работавшим на острове Лесбос, потребовалось измерить круглые колонны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité