Beispiele für die Verwendung von "reducciones" im Spanischen
Übersetzungen:
alle637
сокращение336
снижение172
уменьшение76
понижение22
сведение1
andere Übersetzungen30
Las miopes reducciones de Europa en el gasto para la defensa
Близорукое урезание оборонных расходов Европы.
Bill Clinton continuó con esas reducciones en el decenio de 1990.
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг.
reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour.
Cuando Wal-Mart logra 20% de reducciones de energía, eso será un gran negocio.
Когда Уол-Март урежет энергопотребление на 20%, это станет большим делом.
Por supuestos, los contribuyentes más ricos están felices porque recibieron la parte principal de las reducciones de impuestos.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
Si concede reducciones fiscales a los ricos, dispondrá de menos recursos para gastarlos en la reparación de diques;
Если она урезает налоги на богатых, у нее будет меньше денег, которые можно будет потратить на ремонт дамб.
Si no se abordan los desequilibrios fiscales mediante reducciones del gasto y aumentos de los ingresos, sólo quedan dos opciones:
инфляция в странах, которые одалживают в своей собственной валюте и могут монетизировать долги;
Lo que es más importante aún, se permitió que el renminbi se apreciara, y las reducciones del impuesto sobre la exportación prácticamente se eliminaron.
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
Así, si un grupo de países decide emitir menos, las emisiones a nivel mundial disminuirán en una cantidad equivalente a las reducciones de esos países.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться.
Si se lo financia con reducciones en otras partidas presupuestarias, la consecuencia principal será simplemente una redistribución del gasto estatal, cosa que no necesariamente es inflacionista.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Pese a un 14% de desocupación, en diciembre pasado se aumentaron los impuestos por desempleo, después de tres años de reducciones en el gobierno de Menem.
Несмотря на 14% безработных, налоги на безработицу были увеличены в прошлом декабре после трех лет урезания налогов во время правления Менема.
Además, la renta personal disponible aumentó en el primer trimestre sólo porque hubo un gran aumento de las reducciones fiscales y los pagos estatales de pensiones.
Более того, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года только из-за огромного скачка в возврате налогов и в правительственных выплатах пенсий.
¿Y cómo podría financiarse ese costo si ya han sido utilizados los impuestos propuestos sobre las pólizas de salud existentes y las reducciones en los desembolsos de Medicare?
Сколько будет стоить их страхование, если валовые издержки на более "подходящих для страхования" 35 миллионов человек предполагаются в объеме 800 миллиардов?
Ahora bien, Bush ha derrochado dicho superávit y lo ha convertido en un déficit del 5 por ciento del PIB mediante las reducciones de los impuestos a los ricos.
Буш растратил этот избыток и превратил его в дефицит, равный 5% ВВП, понизив налоги для богатых.
La mayoría de los países desarrollados están fijándose reducciones de las emisiones anuales de al menos el 80 por ciento -en comparación con los niveles de 1990- de aquí a 2050.
Большинство развитых стран намереваются снизить к 2050 году ежегодный уровень выброса газа минимум на 80% по сравнению с уровнем 1990 года.
Los pesimistas hacen notar que las crecientes dificultades económicas en todo el mundo se están utilizando como excusa para la inacción en cuanto a las reducciones de las emisiones de gases de carbono.
Пессимисты отмечают, что возрастающие экономические бедствия во всем мире используются в качестве оправдания пассивности введения ограничений на выбросы углекислого газа.
¿Qué comprensión puede inspirar el programa de los Estados Unidos, cuando el Presidente Bush ha prodigado reducciones fiscales de centenares de miles de millones de dólares a las personas más ricas del mundo?
Какое сочувствие может вызвать политика США, когда президент Буш щедрой рукой сократил налоги на сотни миллиардов долларов самым богатым людям в мире?
Y, sin embargo, Bush lo está haciendo de nuevo, comprando popularidad al repartir masivas reducciones de impuestos, al tiempo que simultáneamente aumenta el gasto militar e incluso eleva el gasto de educación y salud.
Но Буш их повторяет, покупая успех сегодня в обмен на раздачу налоговых льгот при одновременном увеличении расходов на оборону и даже ассигнований на образование и медицину.
Sin embargo, incluso con un calentamiento de 0,6oC, Africa y el sur de Asia experimentarán reducciones casi inmediatas en la viabilidad de muchos cultivos y, llegado el caso, una mayor vulnerabilidad a enfermedades infecciosas.
Однако из-за потепления даже на 0,6°C Африка и Южная Азия испытают почти мгновенное ухудшение выживаемости многих зерновых культур и, в конечном итоге, увеличение их восприимчивости к инфекционным заболеваниям.
grandes reducciones de impuestos, en efecto, pero mal concebidas desde una auténtica perspectiva de economía de la oferta encaminada a aumentar el crecimiento, además de prioridades de gasto interior propias de los demócratas, pero muy mal aplicadas.
существенное понижение налогов, да, существенное понижение налогов, плохо продуманное, представленное исключительно с перспективы стороны предложения и направленное на стимулирование роста, а также позаимствованные у демократов внутренние приоритетные направления государственных расходов, но очень плохо осуществленные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung