Beispiele für die Verwendung von "reflejaría" im Spanischen mit Übersetzung "отражать"

<>
Esa universidad reflejaría todo lo que los pobres consideren importante. То, что было важно для бедных нашло своё отражение в колледже.
En suma, los pragmáticos limitarían los tratos entre Irán y EEUU, manteniéndolos centrados en un programa que reflejaría principalmente las preocupaciones internas de Irán. В общем, прагматики ограничили бы ирано-американские деловые отношения, сосредоточив их на тех основных вопросах, которые в значительной степени отражают внутренние беспокойства Ирана.
El mercado de los bonos vinculados con el PIB alcanzaría un precio que los volviera atractivos para los inversores, lo que reflejaría las esperanzas e incertidumbres sobre el futuro del país emisor. Рынок для облигаций, привязанных к ВВП, позволил бы установиться такой цене на них, которая бы сделала их привлекательными для инвесторов, отражая ожидания и неуверенность по поводу будущего выпустившей их страны.
Como resultado, el precio promedio de las acciones durante el periodo de pago reflejaría con más precisión el valor real de las acciones, mejorando la relación entre el pago y el desempeño. В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой.
Más que proteccionismo en el sentido habitual, el decir no a la adquisición de Dubai reflejaría el deseo de maximizar el interés público definido en términos más amplios y de manera más adecuada. Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
Un espejo refleja la luz. Зеркало отражает свет.
Las encuestas reflejan esta ambivalencia. Список его избирателей отражает эту неопределенность.
"ahora mi cara refleja mi personalidad. "Сейчас моё лицо отражает мой внутренний мир.
Reflejan una incapacidad para obtener resultados. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Esto es trasladar y reflejar funciones. Это сдвиг и отражение функций.
Es el reflejo de cuatro "megatendencias": Это предположение отражает четыре "мега-тенденции":
"Mira el reflejo de tu fantasma." "Посмотри на отражение своего фантома".
La política exterior estadounidense refleja esa obsesión. И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Reflejan los instintos de los votantes polacos. Они отражают инстинкты польских избирателей.
Su dubitación debe reflejar una profunda ansiedad. Его колебания отражают глубокое волнение.
La brecha, en cambio, refleja decisiones históricas recientes. Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Esto refleja tres procesos que han estado ocurriendo. Данная ситуация отражает три события.
La estabilidad reflejaba un simple quid pro quo: Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.